Много крови Çeviri Fransızca
959 parallel translation
Это из-за того, что ты потерял так много крови.
Regardez ma main.
- Там было много крови?
- Beaucoup de sang?
Потерял много крови, но поправится.
Il a perdu du sang, mais il s'en tire bien. Tout ira bien.
Кто бы, однако, подумал, что в старике так много крови?
Pourtant qui aurait cru que ce vieillard avait en lui tant de sang?
Он потерял много крови.
Il a perdu trop de sang.
Много крови без весомой причины.
Beaucoup de sang versé pour rien.
- Потерял много крови.
- Il perd son sang.
Он потерял много крови.
Il a perdu beaucoup de sang.
Он может потерять много крови. Надо вынуть стрелу.
Il perdra du sang, mais il faut retirer la flèche immédiatement.
Он потерял слишком много крови.
Il a perdu beaucoup de sang.
Ты потерял много крови.
Tu as perdu beaucoup de sang.
Под музыку которой мы могли бы танцевать, если не было так много крови вокруг!
Et ça va faire de la musique.
Он потерял много крови, но выживет.
Mais il s'en remettra.
Идзо пролил слишком много крови.
Izo tue trop de gens.
Идзо пролил слишком много крови!
Izo Okada tue trop de gens. Il abuse du "bras du châtiment".
Много крови, затем след прерывается.
II y a du sang par ici, et puis plus rien.
Много крови.
Beaucoup de sang. "
- Много крови.
- Ça saigne beaucoup.
Но если вера не поможет, ваши люди прольют много крови.
Mais si ça marche pas avec la foi. Cette vallée va sentir la poudre, mon frère!
- Она потеряла много крови, ей нужно в больницу.
Elle a perdu beaucoup de sang, il faut l'emmener à l'hôpital. Non!
Пролилось много крови.
Ca s'est envenimé.
Слишком много крови повсюду.
Trop de sang partout.
Он потерял много крови и два дня не ел.
Il a perdu beaucoup de sang et n'a pas mangé depuis deux jours.
- Она теряет много крови.
Elle perd beaucoup de sang. Je sais.
Слишком много крови было пролито и слишком многие молодые люди всё ещё прислушиваются к словам ненависти.
Trop de sang a été répandu et trop de jeunes écoutent encore la parole de la haine.
Я потерял много крови.
Empêchons la princesse d'épouser cette ordure.
Много крови будет.
- J'aurai du sang partout!
Очень много крови.
Ca saigne beaucoup.
Она потеряла много крови.
Elle a perdu beaucoup de sang.
На борту "Моржа", старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул
C'est à bord du vieux bateau de Flint, le Walrus, que j'ai vu les passions se déchaîner, des gens couler avec l'or dans la main.
Лио потерял много крови, Большую часть - до того, как удалось его прооперировать.
Leo a perdu beaucoup de sang, avant même qu'on puisse l'opérer.
Этой молодой леди потребуется много крови.
Elle se meurt. Il lui faut du sang.
Цю Цзю не может разродиться, она потеряла много крови!
Elle perd des tonnes de sang.
Ей очень плохо, она потеряла много крови!
Elle va très mal.
Слишком много крови
Trop de sang.
Они сражались, даже если получали серьезные раны и теряли много крови.
Ils continuent, quelle que soit la gravité de leur blessure.
Деленн потеряла много крови.
Delenn a perdu beaucoup de sang.
Слишком много крови!
On est obligé de buter trop de gens!
Я рад, что появилось много молодой крови.
C'est charmant de voir du sang frais par ici.
Миссис Сарек, вы должны понять, что у нас не много шансов найти способ получить достаточно крови группы "Т".
Vous devez savoir qu'il y a très peu de chance que nous arrivions à produire la quantité nécessaire.
- Слишком много плохой крови. - Что скажешь?
T'en dis quoi?
Борьба может занять много времени и стоить большой крови.
La bataille durera longtemps et provoquera de lourdes pertes.
- Много крови.
- Je saigne beaucoup.
Он ранен в бедро и потерял много крови.
Il a perdu du sang.
Он потерял много крови.
- Il a perdu beaucoup de sang.
Так много погибших, столько крови пролито. А на нём ни пятнышка.
Tant de morts, tant de sang versé, et le parchemin est intact.
Много боли и почти столько же-крови.
La douleur est vive et l'hémorragie conséquente.
В родне моего мужа много Итальянской крови... и Лини боялась что ребенок... может быть с недостаточно чистой рассой... и его могут не принять в "Лебенсборн."
Mon mari est descendant d'Italiens... et Leni avait peur que l'enfant... n'aurait pas la pureté raciale requise... pour être accepté au "Lebensborn."
Слишком много для моей крови.
C'est trop pour moi.
Я бы так не сказал. Господь знает, как здесь много доказательств в поддержу вашей теории. Кроме, конечно, пятна крови, там, на перилах.
Certes, les indices ne manquent pas pour étayer votre hypothèse... sauf bien sûr cette tache de sang, sur la rambarde.
Было так много крови...
Tout ce sang!
крови 74
крови нет 61
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
крови нет 61
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много вещей 25
много лет спустя 24
много причин 19
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много вещей 25
много лет спустя 24
много причин 19