Можешь сказать ей Çeviri Fransızca
96 parallel translation
Ты можешь сказать ей правду, если хочешь, Лариса.
Dis-lui la vérité si tu veux.
- Ты можешь сказать ей об этом позже.
- Tu lui en parleras tout à l'heure.
Но ты можешь сказать ей это сам.
Mais tu lui diras toi-même.
Ты можешь сказать ей то, чего не можешь сказать мне?
Même des choses que tu me dis pas, à moi?
- Ты можешь сказать ей об этом.
- Dis-lui toi-même.
Ого. Ну, можешь сказать ей, что мое сердце занято другой.
Ben, tu peux lui dire que mon cœur bat pour quelqu'un d'autre.
- Почему ты не можешь сказать ей?
- Dis-lui, toi.
- Ты не можешь сказать ей нет, не так ли?
- Difficile de refuser.
Ты можешь сказать ей.
Dis-lui.
- О, ты не можешь сказать ей это.
- Oh, tu peux pas lui dire ça.
Ты можешь сказать ей, то что она должна услышать...
- Dites-lui ce qu'elle veut entendre.
Чтож, ты можешь сказать ей завтра.
Eh bien, tu peux lui dire demain.
Когда ты придешь туда, можешь сказать ей, что не знала, как скучно там будет.
Emmène la au gala de charité. Quand tu seras là-bas, tu pourras dire que tu ne savais pas à quel point ça serait nul.
Ты можешь сказать ей свои большие новости.
- Quelle nouvelle?
Можешь сказать ей...
Tu pourras lui dire...
Ну, ты можешь сказать ей правду.
- Dis-lui la vérité. Quelle vérité, Alan?
- Ты можешь сказать ей, что сдаются только неудачники.
Dis-lui de ne pas abandonner.
Почему ты должна говорить ей какие-то гадости? Почему ты просто не можешь сказать ей приятную вещь?
Pourquoi lui faire des reproches et pas des compliments?
Можешь сказать ей : "Или это, или верная смерть."
Tu peux lui dire que c'était ça ou une mort certaine.
Ты не можешь сказать ей почему?
Tu ne lui as pas dit pourquoi?
Можешь сказать ей что она пизда.
Une vraie bordille.
Я люблю мою бабушку. Можешь сказать это ей, если хочешь, милая.
Si vous voulez, vous pouvez le lui dire, mon petit.
Е. Т. Можешь это сказать?
E.T. Tu peux le dire?
Можешь сказать "Е. Т."?
Tu peux dire E.T.?
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Tu peux pas me dire des saletés, et tu lui en diras?
Можешь ты ей сказать, что ты просто не в настроении?
Dis-lui que tu n'as pas envie.
И ты можешь сказать что-нибудь, то что ты хотел сказать ей.
Vous lui dites tout ce que vous voulez. Allez-y, parlez.
Я хочу сказать, какую жизнь ты можешь ей предложить?
Enfin, quel genre de vie as-tu à lui offrir?
- Можешь сказать ей, что меня нет?
- Dis-lui que je suis absent.
- Ты же не собираешься сказать ей. Ты не можешь просто прийти в полицейский участок, рассказать в деталях об убийствах и утверждать, что это - дело рук 200-летнего пуританина.
- Et tu veux le lui dire? Tu peux pas aller dire à la police que tu sais tout sur ces meurtres... et que l'assassin est un puritain de 200 ans.
Ну, а почему ты не можешь ей просто сказать, что у вас больше ничего не получается?
Pourquoi ne lui dis-tu pas que ça ne marche plus?
Пока ты просто можешь ей сказать, что у тебя выдался хороший день на бирже.
Dis-lui que tu as eu une bonne journée à la Bourse.
Слушай, можешь ей свой добавочный сказать.
Hé. Tu peux lui donner ta ligne directe.
Можешь ей сказать, что ее ищет Дэнни Арчер
- C'est vrai? Tu peux lui dire que Danny Archer la cherche?
Ты можешь попробовать сказать ей о своих чувствах.
Tu pourrais lui dire ce que tu ressens.
Ты не можешь сказать ей
- Tu ne peux pas lui dire.
Ты не можешь ей пока сказать, Дерек. |
Tu ne peux pas lui dire encore, Derek.
Ей 16 или 60? Ты не можешь сказать.
- 16 ans ou 60 ans?
А ты можешь сказать это ей, вместо меня?
Y a pas moyen que tu lui dises à elle plutôt qu'à moi?
Он хочет знать, можешь ли ты заехать к Лайле и сказать ей, что произошло?
Il voudrait savoir... - si tu peux passer prévenir Lyla?
Стэн, она же твоя дочь.. почему ты не можешь ей сказать "я люблю тебя"?
{ \ pos ( 190,220 ) } C'est ta fille... { \ pos ( 190,220 ) } Pourquoi tu ne dis jamais "Je t'aime"?
Почему ты не можешь просто ей сказать, что это и твой сын тоже и, что я могу его держать, если ты хочешь, чтобы я его держала?
Pourquoi tu lui dis pas que c'est aussi ton fils et que je le porte si tu veux?
да, ну она ребенок у нее все еще есть плюшевые игрушки ну у меня тоже были в 16 а еще у меня был Браен все, что ты можешь сделать, это сказать ей чтобы она уважала себя и использовала защиту
Oui, eh bien, c'est une enfant. Elle a encore des peluches. Moi aussi, à 16 ans.
Можешь подойти к Сельме, и сказать ей, что она уродина!
tu marches vers Selma pour lui dire qu'elle est laide!
Да, и, м-м, за это ты тоже можешь сказать ей "спасибо".
Tu peux la remercier pour ça aussi.
Но ты возможно хочешь принести довольно симпатичные извинения или, знаешь, ты можешь просто сказать ей правду и
Mais tu vas devoir lui faire d'incroyables excuses. Ou, tu sais, tu pourrais... lui dire la vérité et... lui révéler que t'es un putain de loup-garou.
А что нового ты ей можешь сказать?
Que direz-vous que vous n'ayez déjà dit?
Я не понимаю почему ты не можешь сказать правду и сказать ей, где мы сейчас.
Pourquoi tu lui dis pas la vérité?
Можешь описать ее голос или сказать, сколько лет ей примерно было?
Peux-tu me décrire sa voix ou me dire quel âge avait cette femme d'après toi?
Так что, ты можешь вернуться обратно... к этого другого чувака матери и сказать ей, что даже если бы ты нашел того другого чувака, он бы никогда не вернулся в ISIS.
Retourne voir la mère de l'autre gars et dis-lui que même si tu trouvais l'autre gars, il ne retournerait jamais à ISIS.
Ты не можешь сейчас сказать ей "нет".
Tu ne peux plus dire non maintenant.
можешь сказать 274
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66
сказать ей 84
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66
сказать ей 84
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17