English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Можешь сказать ему

Можешь сказать ему Çeviri Fransızca

116 parallel translation
Можешь сказать ему "прощай".
Vous pouvez lui dire "Adieu".
По крайней мере, можешь сказать ему что-нибудь, в конце концов.
Mais bien sûr que non.
- Ты можешь сказать ему, что его время вышло.
Il n'est pas si fou que ça. Si, il est complètement dingue!
- Эллен, можешь сказать ему, что говорила со мной?
- Dis-lui que tu me parles. Dis-lui que c'est moi.
Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он.
Dis-lui gentiment, Rigmor. Tu le connais.
Можешь сказать ему, что я передавала привет ему.
Dis-lui bonjour de ma part.
Ты можешь сказать ему.
C'est toi qui t'y colles.
Скажи всё то, что ты не можешь сказать ему в лицо. Ты права.
Dis-lui tout ce que tu ne peux pas lui dire en face, tout.
- Ты можешь сказать ему.
Tu devrais le dire à Angel.
По крайней мере, ты можешь сказать ему : "Я люблю тебя".
Au moins, tu peux dire "je t'aime".
Можешь сказать ему, чтобы вернул тебе машину.
Tu peux lui dire de te rendre ta voiture.
Да, и если, ну, если это тебе как-то поможет, ты всегда можешь сказать ему что у нас что-то было.
Hey, si, heu... si ça peut t'aider à te sentir mieux, tu peux toujours lui dire qu'on a fait quelque chose.
Ты можешь сказать ему что он особый.
Il est exceptionnel.
- Ты можешь сказать ему?
Tu peux lui dire ça, toi?
Или, если хочешь чего-то не такого взрослого, ты можешь сказать ему, что забыла телефон в галерее и так и не получила сообщения.
Ou, si tu veux faire dans l'immature, tu peux... lui dire que tu as oublié ton portable et... que t'as pas eu son message.
И можешь сказать ему это, когда увидишь.
Et tu pourras lui dire quand tu le verras.
Что ж, можешь сказать ему сам.
Vous pouvez lui dire vous-même.
Окей, здорово, ты можешь сказать ему, что ты его ненавидишь.
Super, comme ça, tu pourras le lui dire. Signe ici.
Можешь сказать ему, что я не смогла и он может попытаться в другой раз, если принесет мне свежего желтохвоста?
Tu peux lui dire que je n'ai pas pu me libérer et qu'il aura peut-être... plus de chance la prochaine fois s'il m'apporte de la limande fraîche.
Когда найдёшь, можешь сказать ему, что он - мишень.
Quand tu l'auras trouvé, dis-lui qu'il me servira de cible.
Ты не можешь сказать ему.
Tu ne peux pas lui dire.
- Хорошо. Можешь сказать ему, что я твой друг.
- Dis-lui que je suis un ami.
Ну, ты можешь сказать ему, что мы раньше жили здесь.
Dis-lui qu'on a habité ici.
Можешь сказать ему это сама, потому что Майк - это Питер!
Tu peux lui dire toi-même, car Mike est Peter!
"Когда улыбается твоё сердце, нет лучшего времени подумать о радостях мира детства, и сказать ему" прощай ", ты можешь летать, ты можешь летать "
Quand ton coeur a le sourire C'est le moment de partir Voyage un peu sans boussole Laisse tes soucis sur le sol
Ты можешь сказать это ему.
Tu n'as qu'à lui dire.
Ладно, не отвечай. Но можешь ему сказать, что я уволилась.
Très bien, ne répondez pas, mais dites-lui que je démissionne.
Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим.
Tu peux dire qu'il ne se soucie pas... Mais il est là néanmoins... Il me met au défi.
Можешь ты ему сказать, что возвращён Альфред мне снова, что вновь любить я жизнь готова и что хотела б снова жить.
Mon amour l'a ramené ici. Dis-Iui que je veux vivre... et vivre encore.
Если кто-то скажет что-нибудь плохое о твоем дедушке, то можешь ему сказать :
Si quelqu'un dit quelque chose sur ton grand-père, un de tes amis, tu réponds
Ты не можешь ему сказать. Я еще так много не сделал.
[UNCUT] Tu peux pas lui dire. ll y a tant de choses que je n'ai pas faites.
Ты не можешь ничего ему сказать.
Attends!
- Можешь ему это сказать.
- Oui, dites-le-lui.
Можешь смело сказать ему, что я тебе ничего не сказал.
Tu pourras lui dire que tu n'as rien pu tirer de moi.
Нет, Рэйчел, ты никого не нашла, поэтому ты не можешь ему сказать.
Tu n'as trouvé personne qui t'approuve.
- Можешь, когда он будет свободен, сказать ему, что я хочу поговорить с ним?
Dis-lui que j'ai à lui parler.
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
Com ment peux-tu dire à la seule personne au monde... que j'aime... pour qui j'ai tant de sentiments... de ne pas me fréquenter?
- Ты можешь его позвать и сказать ему, что мы ждём, он может оставить ребёнка на компетентную заботу шведки без подбородка?
- Rappelez Doug, dites-lui qu'on l'attend et qu'il peut laisser cet enfant entre les mains compétentes de cette Suédoise sans menton.
Не можешь просто сказать ему, что знаешь, что миссис Мягкопоппинс это он?
Tu ne peux pas juste lui dire que tu sais qu'il est Mrs. Featherbottom?
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
Si vous ne pouvez pas avouer que son parfum vous donne envie de vomir, comment allez-vous lui dire que c'est un crétin?
Ты не можешь ему сказать. Можешь пристрелить меня, делай что хочешь, только пожалуйста, не говори ему.
Tu peux de débarrasser de moi, ou quoique tu aies à faire, mais s'il te plaît ne lui dis pas.
Ты не можешь мне сказать, что ты ему рассказала, что было у нас с тобой. Ты не можешь сказать мне, что он знает все то, что я знаю о тебе.
Tu me feras pas croire que tu partages avec lui ce qu'on avait, qu'il sait tout ce que je sais de toi.
Хорошо, ты можешь сказать ему правду.
Passez-lui l'appel.
Можешь сказать ему, чтобы пошел к черту.
- Qu'il aille se faire foutre.
После всего, можешь ему сказать
Tu pourrais lui dire.
Завтра можешь сказать ему, что хорошо провёл время.
Vous pourrez lui dire que ça s'est bien passé.
Илай - важный клиент, но думаю, ты не можешь ничего ему сказать.
Eli est un bon client mais tu ne peux rien lui dire.
С таким же успехом можешь сказать, что не доверяешь ему.
En gros, tu dis que t'as pas confiance en lui.
Проедусь на поезде. Но можешь позвонить Уолтеру и сказать ему, что я буду дома поздно, и чтобы он не беспокоился.
Mais dis à Walter que je rentrerai tard, qu'il ne s'inquiète pas.
- Можешь ему сказать?
- Pourriez-vous lui dire?
Можешь сама ему сказать.
Eh bien, tu peux lui demander toi-même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]