Мой отец был прав Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Возможно, мой отец был прав... Мы были детьми, а теперь выросли.
Peut-être mon père a-t-il raison nous étions enfants, et maintenant nous avons grandi.
Возможно, мой отец был прав, по поводу моего брака с тобой.
J'aurais dû écouter mon père.
Мой отец был прав, Кларк!
Mon père avait raison, Clark. C'était une erreur.
И я так же осознал, что мой отец был прав. У него были веские причины обзывать меня
Et j'ai réalisé que mon père avait raison d'être en colère après moi.
Но мой отец был прав, неприятности миссис Арлесс далеко не кончились.
Mais mon père avait raison, les problèmes de Mme Arless étaient loin d'être terminés.
Мой отец был прав насчет этого.
Mon père avait raison.
По крайней мере, мой отец был прав насчет этого.
Finalement, mon père avait raison.
Потому что это значит... значит, что мой отец был прав.
Parce que ca signifie... que mon père avait raison.
Знаете, мой отец был прав.
Mon père avait raison, en fait.
Боже, мой отец был прав.
Mon père avait raison.
Я осознал, что мой отец был прав.
J'ai réalisé que mon père avait raison.
Мой отец был прав!
Mon père avait raison!
Мой отец был прав.
Mon père avait raison, tu vois?
Что если мой отец был прав и иногда на самом деле не существует ответов?
Et si mon père avait raison. Si parfois il n'y avait pas de réponse? Votre père avait peut-être raison.
Мой отец был прав.
" Mon père avait raison.
Вы говорите, что мой отец был прав?
Dîtes-vous que mon père avait raison?
Я говорю, что мой отец был неправ, а я был прав.
Mon père avait tort et j'avais raison.
И мой отец был ой как прав!
Fusillà © s! - Mon pà ¨ re ne croyait pas si bien dire.
В одном мой отец был не прав.
Mon père n'avait pas tout à fait raison.
Мой отец был прав.
Mon père avait raison.
Когда мой отец сказал, что они ничего нам не оставили, он был прав.
Quand mon père a dit qu'ils ne nous ont rien laissé, il le pensait vraiment.
Ну, во всяком случае, мой отец на один счет был прав.
Finalement mon père avait raison sur une chose.
Похоже, мой отец всё же был прав.
Finalement, mon père avait raison sur toute la ligne.
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец сказал 80
мой отец сказал мне 18
мой отец погиб 17
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец сказал 80
мой отец сказал мне 18
мой отец погиб 17
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец был 21
мой отец всегда говорил 59
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
был прав 40
мой ответ 186
мой офис 50
мой отчим 25
мой отец всегда говорил 59
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
был прав 40
мой ответ 186
мой офис 50
мой отчим 25