Мой отец мертв Çeviri Fransızca
71 parallel translation
Мой отец мертв, Михаил.
Mon père est mort, Michel.
Мой отец мертв.
Mon père est mort.
Мой отец мертв. Он мертв, потому что я привела вас сюда.
Mon père est mort parce que je vous ai fait venir.
Теперь, когда мой отец мертв, мне все равно.
Mon père est mort, je suis soulagé d'un grand poids.
Мой отец мертв.
Mon père est mourant.
Мой отец мертв и он ничем не поможет нам!
Il est mort et il n'est plus d'aucune utilité!
Почему он мог так жить, тогда как мой отец мертв?
Pourquoi devrait-il vivre ainsi, alors que mon père est mort?
Но несмотря на то, во что вы верите, правда в том, что мой отец мертв.
Mais en dépit de ce que vous croyez, la vérité est, mon père est mort.
Я сказал твоему кузену и говорю тебе... мой отец мертв.
Je l'ai dit à ton cousin, et je vais te le dire- - mon père est mort.
Она сказала, что мой отец мертв.
Elle m'a dit que mon père est mort.
В связи с тем что мой отец мертв, Я взяла на себя ответственность за недвижимость.
Avec la mort de mon père, j'ai pris la responsabilité du domaine.
Вы говорите, что мой отец мертв, но как и когда он умер.
Vous me dites que mon père est mort, mais ni comment ni quand il est mort.
Я обвиняла тебя в том, что мой отец мертв из-за моей матери.
Je t'ai blâmé pour la mort de mon père et c'est la faute de ma mère.
Мой отец мертв?
Mon père est mort?
Мой отец мертв?
Est-ce que mon père est mort?
- Мой отец мертв?
Mon père est-il mort?
Что мой отец мертв, и не видит меня сейчас.
Que mon père ne soit pas vivant pour me voir maintenant.
Мой отец мертв, мне пришлось... вы понимаете.
Mon père est mort maintenant, j'ai dû... Tu sais.
Нет, мой отец мертв.
Mon père est mort.
- Мой отец мертв?
- Mon père est mort?
Она сказала кто мой отец и он мертв.
Elle m'avait dit qui c'était, et il est mort.
Мой отец мёртв.
Mon père est mort.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Que ces hommes, ces horribles nazis, vivent alors que mon père... un homme si bon qui essayait d'aider les juifs a été tué.
Тогда мой отец действительно мертв.
Alors mon père est vraiment mort.
Мой отец... должно быть он уже мертв Теперь наш мир - это могила он схоронен в руинах, в нашем страхе и нашей боли
Mon père... il doit être mort maintenant... notre monde... est maintenant un tombeau, et dans ses ruines, notre peur et notre douleur sont enterrées.
Мой отец сказал, Гарак мертв.
Mon père dit que Garak est mort.
Это мой отец. Возможно он уже мертв.
Et mon père, peut-être déjà mort.
Я хочу, чтобы вы нашли его потому что не думаю, что он остановится пока мой отец не будет мертв.
Il le faut car il n'arrêtera pas tant que mon père vivra.
Моего отца... больше нет. Мой отец мёртв уже три года! Вы хотите, чтобы я...
Mon père... n'est plus de ce monde depuis 3 ans.
А теперь, когда мой отец мёртв, а Уэйкфилд не остановился...
Mais la mort de mon père n'a pas arrêté Wakefield.
Я не могу поверить, что мой отец мёртв. Навсегда.
Je réalise pas que mon père est parti... pour toujours.
Мой отец ничего не может в настоящее время делает он мертв.
Mon père ne peut maintenant le fait qu'il est mort.
Мой отец ничего не может сделать, потому что он мертв.
Mon père ne peut rien faire parce qu'il est mort.
Мой отец... он мертв?
Mon père... Il est mort?
Мой отец все равно мертв.
Mon père est toujours décédé.
Когда я думал, что мой отец мёртв, она оказалась рядом.
Je ne sais pas si c'est...
Мой отец... мертв, Деклан.
Mon père... est mort, Declan.
Мой отец, который мертв уже 15 лет, только что сидел на моей кровати.
Mon père, qui est mort depuis 15 ans, était juste assis sur mon lit.
Смысл жизни, говаривал мой отец, заключается в том, что ты готовишься к тому, что долгонько будешь мёртв.
Mon père disait que le but de la vie, c'est de se préparer à rester mort très longtemps.
Выглядело так, как будто его лицо вылезало прямо из стены, но это невозможно, потому что мой отец мертв.
- Je suppose que non. - C'est un mensonge. - Ah!
Тогда если мой отец мёртв, зачем я здесь?
Donc, si mon père est mort, pourquoi suis-je ici?
Если мой отец попытается убить тебя, то ты будешь мертв.
Si mon père essaie de te tuer, tu vas mourir.
- Мой отец давно мертв.
- Mon père est mort depuis longtemps.
К тому же, мой отец не мертв
En plus, mon père n'est pas mort.
Знаешь, когда я был такой, как ты, мой отец был мертв.
Quand j'avais ton âge, mon père est mort.
Я продолжаю думать, что теперь, когда он мертв, мой отец и Майкл находятся вместе, а...
Maintenant qu'il est mort, mon père et Michael sont ensemble.
Мой сын мёртв. Ты, твой отец и мэр, все боролись за жизнь этого демона, что его убил.
Vous, votre père et le maire, vous avez tout fait pour sauver la vie du démon qui l'a tué.
Я был в коконе, мой отец мёртв, тебя чуть не убили, и Мелани может ответить за всё это.
J'étais dans un cocon, mon père est mort, t'as failli être tuée et Melanie peut répondre à tout cela.
Мой отец мёртв из-за тебя.
Mon père est mort à cause de toi.
Мой отец мёртв из-за тебя.
Mon père est mort par ta faute.
Если бы мой отец был мёртв, а я узнал, что он создал нечто, не думаю, что мог бы это игнорировать.
Si mon père était mort, et que j'apprenais qu'il existe quelque chose qu'il a fait, je ne pense pas que je pourrais l'ignorer.
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец сказал мне 18
мой отец погиб 17
мой отец говорит 55
мой отец говорил мне 20
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец сказал мне 18
мой отец погиб 17
мой отец говорит 55
мой отец говорил мне 20
мой отец всегда говорил 59
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32
мёртвые 27
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32
мёртвые 27