Мой ответ Çeviri Fransızca
583 parallel translation
Это мой ответ ему.
Envoyez-lui ça tout de suite.
Хоть до миллиона или трех. Мой ответ будет тем же.
Vous pourriez m'offrir des millions que je refuserais toujours.
Мой ответ - "нет".
C'est non!
Моя вина - мой ответ!
Le navire est à vous!
- А мой ответ?
Et ma réponse?
Ты знаешь мой ответ.
Allons nous reposer.
Хотелось бы, чтобы мой ответ был настолько же откровенным.
J'aimerais que la réponse puisse être aussi simple.
Очень трогательно, вот мой ответ.
Je suis profondément bouleversé.
В мой ответ на ваш вопрос будет трудно поверить, сэр.
Vous ne croiriez pas mes réponses.
Мой ответ - нет!
Ma réponse est non.
Надеюсь, у тебя всё будет хорошо. - И мой ответ - нет! - Но, папа.
Mais toi, tu t'en vas, et toi, tu restes ici.
Так что будь здоров. - И мой ответ по прежнему нет!
Je regrette, Perchik, je t'aime bien.
Моя позиция не изменилась и мой ответ, по прежнему, "нет".
Je n'ai pas changé d'avis. C'est non.
Вот мой ответ!
La voilà, ma réponse.
Сенатор, Вы можете получить мой ответ прямо сейчас, если хотите.
Je peux vous donner ma réponse dès maintenant.
Мой ответ :
Voici mon offre :
"Люблю я белых" - мой ответ.
Moi, je dis, go!
Сколько раз Вы хотите услышать мой ответ : "на вопрос о всём земном -" ДА "? !
Combien de fois votre écouteur a répondu à cette question avec mon interurbain "oui"?
И безо всяких вариантов, мой ответ - нет.
C'est hors de question. La réponse est non.
Мой ответ будет таким :
Voici ma réponse :
— Мой ответ "нет", потому что - — Сядь, Джонсон.
Pour moi, c'est non parce que... - Assis, Johnson.
Тогда спрашивай, и пусть мой ответ тебе понравится.
Eh bien, pose-la-moi... et je vais prier pour que ma réponse te convienne.
Вот тебе мой ответ!
Ainsi, vous serez châtiée!
Я и раньше получал такие предложения, и думал, как бы помягче улизнуть, ответить чуть сдержаннее, и мой ответ всегда был одним.
On m'a déjà fait de telles offres... et on m'a demandé si je pouvais modérer le ton... être moins cinglant et j'ai toujours donné la même réponse :
Мой ответ "нет", Грифф.
La réponse est non.
Ты замечаешь, что мой ответ на него приводит нас к классическому противостоянию?
Regardez comme ma replique nous porte vers une confrontation des plus classiques.
Мой ответ каждой мировой или личной трагедии -
Ma réponse actuelle à toute tragédie individuelle ou universelle est :
- Нет, и мой следующий ответ :
- Non et autre chose :
Ответ мой прежний передай ему :
Rapporte ma première réponse.
Но это не ответ на мой вопрос.
Ça ne répond pas à ma question.
– Она уже не чувствует боли. – Это не ответ на мой вопрос.
- Elle n'a plus de douleur maintenant.
Таков мой ответ.
Pas la peine qu'on nous voit ensemble, alors je vous rappelle pas les consignes.
- Это не ответ на мой вопрос.
- Ce n'est pas une réponse. Répondez!
Ответ, мой дорогой, трубопроводы.
La réponse, mon garçon, se trouve dans les tuyaux.
Должен быть какой-то ответ, мальчик мой.
Il y a sûrement une raison à cela, mon garçon. Il doit y avoir une raison!
И это мой окончательный ответ.
Un point c'est tout.
Мой ответ - нет.
- Nous aimerions rester courtois, mais...
Ты должен понимать, каков ответ, мой друг.
Tâchez de comprendre Ce que je suis, mon cher
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
Vous étiez-vous jamais fait D'illusion?
Вы получили мой ответ, для маршала, Грушши.
Vous avez ma réponse.
Таков был мой ответ.
Mon amour est parti
Hу что же, это и есть мой ответ о разрушительном потенциале этих телепатических...
Ça, Messieurs, c'est ma réponse.
Я сказал, "Это мой холкар." А он в ответ :
J'ai dit, "Je l'ai fait." et là il a dit,
Спасибо тебе за ответ на мой вопрос.
Dieu a ôté une côte à Adam pour créer Eve.
Он тебя не любит, но спасибо за ответ на мой вопрос.
Où étais-tu? Je ne sais où j'étais ni où je vais.
Но ответ здесь, друг мой, а не в Лондоне.
La réponse est ici, mon ami.
Послушай, мальчик мой, хорошенько обдумай ответ на мой вопрос.
Je vais te poser une question. Mais sois très clair.
Ответ не здесь, друг мой.
La solution n'est pas ici, mon ami.
Мой брат Джерри переговорил с вашими людьми в Осаке, проверил ваши аккредитивы в Токийском банке, и ответ на ваше предложение, мой добрый друг - мы двумя руками за!
Mon frère, Jerry, a parlé à vos hommes, vérifié vos références bancaires et la réponse à votre proposition est un pouce levé.
Мой первый ход, сделанный в ответ на первый ход Уиндома Эрла, напечатан в разделе личных объявлений согласно моим указаниям.
Mon ouverture en réponse à celle de Windom Earle A été imprimée dans ses colonnes comme je l'avais demandé.
И ответ мой "нет"!
C'est non!
ответственность 104
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответить 52
ответил 57
ответ на вопрос 26
ответы 108
ответственный 26
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответить 52
ответил 57
ответ на вопрос 26
ответы 108
ответственный 26
ответьте на мой вопрос 24
ответа нет 48
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответьте мне 139
ответишь 57
ответь на вопрос 128
ответа нет 48
ответила 25
ответ положительный 27
ответь на звонок 86
ответь 1195
ответили 25
ответьте мне 139
ответишь 57
ответь на вопрос 128
ответа не было 17
ответь мне на один вопрос 24
ответов 30
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29
ответь мне на один вопрос 24
ответов 30
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29