Муж Çeviri Fransızca
12,382 parallel translation
Нои папа был муж не подарок, но у них с мамой как-то сложилось.
Mon Père n'était pas, lui non plus, un cadeau. Mais ma Mère gérait très bien les choses.
Муж часто говорил мне, что у меня слишком живое воображение.
Mon mari me disait toujours que j'avais trop d'imagination.
И мой муж трахает агента из "Сенчери 21".
Et que mon mari baisait une agente d'immeuble de Century 21.
Мой муж...
Mon mari...
Ее муж сказал, что она не вернулась домой в тот самый вечер, когда вы вышли из поезда в Ардсли-На-Гудзоне.
Son mari dit qu'elle n'est pas rentrée le soir où vous êtes descendue à Ardsley-on-Hudson.
Что я властный и ревнивый муж.
Que j'étais un mari jaloux et contrôlant.
Мой бывший муж.
Mon ex-mari.
Вы уверены, что ваш муж не хочет общаться со своей бывшей женой?
Vous êtes sûre que votre mari ne garde pas contact avec elle?
Дорогие друзья, коллеги и все, кто считал, что он плод моего воображения позвольте представить вам, прямо из Парижа и совершенно неожиданно... Мой замечательный муж!
Chers amis, chers collègues, et ceux qui pensaient qu'il n'était que le fruit de mon imagination, laissez-moi vous présenter, arrivant à l'instant de Paris et complètement à l'improviste, mon merveilleux mari!
Прежде чем прикурить, муж должен предложить сигарету жене.
Un mari offrirait une cigarette à sa femme avant de se servir.
Я сказала всем, что мой муж из Парижа.
J'ai dit à tout le monde que mon mari était parisien.
Мой муж пытается бросить. Говорит, из-за войны все слишком много курят.
Mon mari essaie d'arrêter, il dit que la guerre pousse les gens à fumer.
Ваш муж не говорит по-английски?
Votre mari ne parle pas anglais?
Ваш муж играет в покер?
Votre mari joue au poker.
( Джейн ) Ваш муж вообще упоминал Эмили Хайнс?
Votre mari avait-il déjà parlé d'Emily Hynes?
( Билсон ) Вы понимаете, что найденная здесь женщина была той, с кем ее муж состоял в связи?
Vous avez conscience que la femme retrouvée morte dans cette maison avait une liaison avec votre mari?
Всё в порядке? Был арестован муж Леди Белбро,
- Bruce Belborough a été arrêté pour le meurtre de Jeannie Hearne.
Мой муж - сложный человек, Детектив.
Mon mari est un homme compliqué, inspectrice.
Это мой муж.
C'est mon mari.
Думает, что её муж спит с Линдой Картер.
Elle croit que son mari se tape Lynda Carter.
Не видела другого способа увидеться со своим мужем, муж мой.
Je ne voyais pas d'autre moyen pour voir mon mari, cher mari.
Я долго и напряженно думала, что делать а потом вспомнила, что мой муж имел дела с вашим братом и возможно через него...
J'ai longuement réfléchi pour trouver la bonne chose à faire, puis je me suis souvenu que mon mari était une connaissance de votre frère et que peut-être grâce à lui...
Мой муж уничтожил его, но он был чистым.
Mon mari l'a détruite, mais elle était vierge.
Два дня спустя, в среду, мой муж первый раз увидел ее.
Deux jours après, mon mari l'a vue pour la première fois.
- Ваш муж описал...?
- Votre mari a-t-il...?
Могу я узнать, как чувствует себя ваш муж сегодня?
Comment se porte votre mari, ce matin?
Мой муж не приманка, мистер Холмс.
Mon mari n'est pas un appât.
Тёмный секрет, скрытый от всех её близких друзей, включая Эмилию Риколетти женщина, чей муж обесчестил её до этого.
Le sombre secret, caché de tous sauf ses plus proches amis, y compris Emelia Ricoletti... la femme que son mari avait trompée toutes ces années auparavant.
Боже. Я... Я твой муж, а ты моя жена.
Je suis ton mari, et tu es ma femme.
Муж и жена.
Mari et femme.
Я упряма, совсем как мой муж.
Je suis bornée, comme mon mari.
ваш муж был убит при ограблении банка Хьюберта утром.
Madame Hutchenson, ce matin, il y a eu un cambriolage à la banque et votre mari a été tué.
Вас обеспечивал только муж? Да.
Votre époux était votre seule source de revenus?
что ее муж мертв.
Aucune réaction avant que je ne lui annonce la mort de son mari.
Мой муж.
Mon mari.
Конечно, для меня это честь, мой муж...
C'est en effet un honneur.
Ты мой муж, и я люблю тебя.
- Oui? Tu es mon mari et je t'aime.
И герцог, муж её, вставая за спиной, веревку ей закинул он на шею.
"Comme je sentais le duc s'approcher par derrière, " une corde s'enroulait autour de mon cou.
Твоя жена умерла, мой муж тоже.
Ta femme est décédée ; mon mari aussi.
Потому что ваш муж был один из его головорезов Watchin'вас, и он получил выстрел.
Parce que ton mari te faisait surveiller par un sbire et il est mort.
Ты хочешь знать или твой муж?
Tu dois le savoir ou ton mari dois le savoir?
- Первый муж Анны Харендт.
Le 1er mari de Hannah Arendt.
- У меня вообще-то муж есть.
J'ai un mari, figure-toi. - Oui, ça, c'est vrai.
И вот, дети выросли, муж ушел, мама умерла.
Quand j'y pense... Mes enfants sont partis, mon mari m'a quittée, ma mère est morte, je suis libre.
- Ваш муж был моим учителем.
- J'ai eu votre mari comme prof.
Мой муж так и не пришел прошлой ночью.
Mon mari n'est pas venu hier soir.
Мой муж не придет, а остальная семья сейчас на Канви Айленд, и Бог знает, что он им сказал.
Mon mari ne viendra pas et, euh, le reste de la famille est sur l'île Canvey et Dieu sait ce qu'il leur a dit.
Но если муж не пустит Роду со Сьюзан домой, а она не хочет отдавать её в учреждение, то куда же им деваться?
Mais si le mari de Rhoda ne veut pas la laisser ramener Susan à la maison et qu'elle ne veut pas la mettre dans une institution, où vont-elles aller?
Одна из моих пациенток... Ее муж не работает и у нее поднимается давление от переживаний. А сейчас она думает, что он вернулся на работу и она так спокойна.
Une de mes patientes, son mari ne travaille plus, et elle a de l'hypertension artérielle à cause de l'inquiétude et maintenant elle pense qu'il retourne travailler et elle est soulagée.
Ваш ненаглядный муж скучает по вам.
Vous manquez au roi.
Помедленнее, муж ".
" Lentement, mon cher, dit la duchesse...
муженёк 41
муженек 26
мужчина 2666
муж и жена 46
мужик 8764
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужской голос 67
муженек 26
мужчина 2666
муж и жена 46
мужик 8764
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужской голос 67
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужество 69
мужчин 308
мужики 619
мужчину 166
мужчин и женщин 31
мужской 52
мужчине 52
мужчиной 77
мужчинами 35
мужество 69
мужчин 308
мужики 619
мужчину 166
мужчин и женщин 31
мужской 52
мужчине 52
мужья 29
мужайся 76
мужа 115
мужика 35
мужик сказал 19
мужиков 21
мужские 16
мужем 35
мужественно 18
мужлан 26
мужайся 76
мужа 115
мужика 35
мужик сказал 19
мужиков 21
мужские 16
мужем 35
мужественно 18
мужлан 26