Мы здесь не одни Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Мы здесь не одни.
On n'est pas seuls!
Вы говорите со мной или мы здесь не одни?
C'est à moi que vous parlez?
Мы здесь не одни.
Nous ne sommes pas seuls.
- Будьте осторожны. Возможно мы здесь не одни.
- Nous ne sommes peut-être pas seuls.
Мы здесь не одни.
On a de la compagnie.
- Мы здесь не одни.
- On est pas seul ici.
- Мы здесь не одни.
- il ya quelqu'un ici.
Мы здесь не одни.
Nous ne sommes pas seuls ici.
* Раз, два, три, мы здесь не одни *
♪ One, two, three, not only you and me, got 180 degrees ♪
Думаю, мы здесь не одни.
Je ne pense pas qu'on soit seuls ici.
Мы здесь не одни.
Il y a quelqu'un.
Мы здесь не одни, ребята.
Nous ne sommes pas seuls ici.
Полегче, тигр, мы здесь не одни.
Doucement mon beau, on a de la compagnie.
Возможно, мы здесь не одни.
Nous risquons même de partager ce monde avec ses occupants.
Похоже, мы здесь не одни.
On dirait qu'on a de la compagnie.
Девочки Мы здесь не одни.
Les filles... nous ne sommes pas seuls.
Мы здесь не одни.
On n'est pas seuls.
Мы здесь не одни, мисс Маршалл.
Nous ne sommes pas seuls, Mlle Marshall.
Потому, что мы не будем здесь одни.
Y a pas moyen d'être seuls, ici.
Мы здесь совсем одни. Они дождались пока никого не будет рядом.
Ils attendent le jour des perms pour faire le coup.
Мы здесь не одни?
AVEC :
Следи за ней получше потому что мы здесь совсем одни.
Vous faites d'autant plus attention à elle... qu'on est très seul, ici.
ѕросто, когда вы сказали, что эта работа не может ждать до понедельника, я не ожидала, что мы будем здесь одни.
Lorsque vous avez dit qu'il y avait du travail urgent... je ne croyais pas être la seule ici.
В нашем районе одни наркоманы, они тусуются в подъездах. Здесь не хватает Мишты Хаваша Хенрика, резвого парня, у которого мы с удовольствием сосём.
Leur être turgescent partout en moi s'immisce
Мы не могли бы остаться на минутку здесь одни?
Vous pourriez nous laisser seuls un moment?
По крайней мере, мы здесь не одни
- Au moins nous ne sommes pas seul ici.
Я не верю, что мы здесь одни.
On peut pas être tout seul ici.
Мы будем здесь одни. - Я не хочу здесь жить.
Je ne veux pas vivre ici.
Послушай, я знаю ребята, наверное подключили тебя к этому, ну мы действительно не должны быть одни здесь.
Écoute, je sais que les gars t'ont sans doute engagé, mais on a pas besoin d'être seuls ici. Oh, mon...
Если они решат съехаться, возможно они позволят мне остаться здесь пока рынок жилья не пойдет снова вверх, и тогда мы снова сможем быть одни.
S'ils décident d'emménager ensemble, ils me laisseront peut-être rester ici le temps que le marché remonte, et on pourra être seuls.
- Мы здесь не одни.
J'ai l'impression qu'on est pas seuls.
Полковник, это Камила. Мы здесь не одни.
Colonel, ici Camile.
- Мы не можем быть здесь одни.
Faut pas rester seuls.
Не думай, что раз мы здесь одни, я позволю тебе ударить меня.
ne pense pas que je vais te laisser me frapper.
Мы одни здесь никто не услышит
Heureusement pour nous, pas de caméras ici.
- Мы здесь не одни! Я должен это сделать!
Je n'en peux plus.
То что наших супругов здесь нет, еще не означает, что мы одни.
Ce n'est pas parce qu'ils ne sont pas là que nous sommes seuls.
Я не думаю, что мы здесь одни.
Je ne pense pas qu'on soit seuls.
Мы не одни здесь больше
On n'est plus seuls maintenant. C'est une bonne chose.
Мы ведь не одни здесь?
- En effet.
Вообще то, мы не одни, здесь все.
En fait, nous ne sommes pas seuls, Tout-le-monde est là.
Не хочу тебя разочаровывать, Томас, Но мы здесь остались одни.
Je suis désolé de te décevoir, Thomas, mais nous sommes les seuls ici.
Не думаю, что мы здесь одни.
Je ne pense pas qu'on soit seuls ici.
Я вызвал подкрепление, но мы здесь одни, потому что когда в машине бомба, никто и с места не сдвинется.
J'ai demandé des renforts, mais ils sont pris à cause de la voiture piégée, personne ne rentre ou ne sort.
Не думаю, что мы здесь одни.
Je ne pense pas qu'on soit seul ici.
Никто не будет вас останавливать, мы здесь одни.
Personne ne vous en empêchera ; Il n'y a que nous ici.
Мы одни здесь работаем! а не работать.
Nous sommes les seuls à travailler ici! Les nobles viennent jouer, et non travailler. Votre nièce, Isabelle, est-elle arrivée?