Мы здесь умрём Çeviri Fransızca
117 parallel translation
Мы здесь умрём ребята, кто-то предал нас.
On est marrons. Quelqu'un nous a balancés.
Мы здесь умрём!
Nous allons mourir ici, Vittorino.
- Мы здесь умрём. - Валим отсюда.
- On va mourir, ici, aujourd'hui.
Посмотрим правде в лицо, Айра. Мы здесь умрём.
Soyons réalistes, on va mourir ici.
По крайней мере, здесь мы умрем спокойно.
Au moins ici, nous mourrons en paix.
- Мы умрем здесь!
Non.
Мы все можем здесь погибнуть. Давайте хотя бы умрем, как люди, а не роботы.
Qu'on meure en hommes, pas en machines.
Если нас найдут здесь, мы все умрем.
S'ils nous trouvent, nous mourrons tous.
- Мы все здесь умрём.
On va tous mourir ici.
- Нет, мы здесь не умрём.
On ne mourra pas.
Если мы не поможем друг другу, мы умрем здесь!
Aidons-nous ou nous mourrons ici!
У нас ничего не выйдет, мы умрём здесь.
- Nous n'y arriverons jamais. Nous ferions mieux de mourir ici.
Если капитан останется здесь, то мы не сможем это сделать. Мы все умрём.
Si le capitaine reste ici, on n'y arrivera pas, on va tous mourir.
Но если мы останемся здесь, то все равно умрем.
Si on reste, nous sommes morts.
Мы все здесь умрем. Это ж копы.
On va y passer, c'est des flics!
Мы здесь состаримся и умрем.
On va vieillir et mourir ici.
Ну, а если мы не умрем здесь, возможно я мог бы позвонить вам?
Si on ne crève pas ici, je te téléphonerai peut-être.
Остаться здесь и получать оскорбления, пока мы оба не умрём от голода?
S'insulter jusqu'à ce que mort s'ensuive?
Мы родились в этой комнате, выросли в этой комнате, и мы думали, что умрём здесь... в одиночестве.
On est nées dans cette pièce, on a grandi dans cette pièce, et on pensait y mourir seules...
Мы все умрем здесь сегодня.
On mourra tous aujourd'hui.
Мы все будем жить,... или мы все умрем прямо здесь.
Nous allons tous vivre, ou nous allons tous mourir.
Мы точно здесь умрем, а ты заболеешь пневмонией.
On va prendre froid ici, tu vas attraper une pneumonie.
Мы здесь умрем или что?
Qu'on allait mourir ici?
Мы все умрем здесь.
On va tous mourir ici.
Ну значит, мы умрем здесь.
Alors nous allons mourir ici.
- Мы же здесь умрем!
C'est pas un bon jour pour mourir.
Он отказался от своего положения, привез нас зачем-то сюда. Мы все здесь умрем!
Il a rejeté sa position dans la société et nous entraînées dans sa chute.
Мы умрём здесь, на этом дурацком дереве!
On va mourir dans cet arbre.
Мы состарились и умрём здесь.
Nous sommes vieux, nous mourrons ici.
сколько мы ещё здесь проторчим. то умрём поодиночке. что принёс мне сегодня воды.
Dieu seul sait pour combien de temps. Si on ne peut pas cohabiter, on mourra dans la solitude. Merci.
Наверное, здесь мы умрём.
Ce doit être notre tombeau.
Здесь мы умрем.
C'est ici que nous allons mourir.
Мы все здесь умрём!
On va mourir ici!
Значит, мы заразились чумой, и затем мы умрем здесь, на дерьмовых скамейках с грязными шкафчиками, переполненными старой едой.
Et bien, nous aurons la peste et... nous mourrons ici parmi les bancs dégueulasses. Et les blouses sales et les casiers pleins de bouffe avariée.
Мы не умрем здесь.
On va pas crever ici.
Раз уж мы умрём здесь, я должен признаться тебе... Эти усы на самом деле принадлежат Рэнди.
Puisqu'on va mourir, je dois t'avouer que c'est la moustache de Randy.
- Мы умрём здесь! Смотрите, мир избавиться от нас!
Regardez, le monde se débarrasse de nous!
Мы здесь все умрём, а вы ссоритесь как давно женатая парочка!
On va tous mourir ici, et vous vous chamaillez comme un vieux couple marié.
Если она узнает, что мы здесь, мы умрем раньше, чем начнем.
Si elle sait où nous sommes, on sera mort avant d'avoir commencé.
Если мы не сбежим, нас заставят сосать члены. Мы здесь умрем. Пошли.
Ils vont nous forcer à leur sucer la queue, alors autant risquer de crever!
Я не хочу умирать здесь. Мы не умрем, Санчо.
Oh, je ne veux pas mourir ici.
Мы же умрем здесь.
On va mourir ici.
Мы все умрем по твоей вине Здесь и сейчас
C'est ta faute si on va tous mourir, maintenant.
Мы умрём здесь, верно?
C'est pas vrai... non. On va crever ici.
Умрём ли мы сегодня, здесь или вернёмся к недремлющему миру и применим Последнюю меру.
Soit nous mourons ici, aujourd'hui, soit nous retournons au monde de l'éveil et proférons la Sanction Ultime.
Мы вернемся в Китай, мы не умрем здесь.
On rentre en Chine. On va pas mourir ici.
Мы все здесь умрем.
Pas comme ça!
Мы поспешим с этим - мы умрем. Стой здесь.
Si on se précipite, on est morts.
Не бросайте меня перевод делала быстро поэтому простите если что не так Но если мы останемся здесь, то рано или поздно умрем.
Mais si on reste ici, on va mourir tôt ou tard.
Но если мы здесь останемся, Рано или поздно умрем,
Mais si on reste ici tôt ou tard on va mourir.
Итак, если мы умрем здесь, мы проснемся, да?
Si on meurt ici, on se réveille?
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь ради тебя 19
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь ради тебя 19