Мы здесь в ловушке Çeviri Fransızca
36 parallel translation
- Ты говоришь, что мы здесь в ловушке?
Tu veux dire qu'on est piégé?
Ты знаешь, можно подумать что мы здесь в ловушке. Они дадут нам эти воспоминания.
Tu vois, tu penses que si nous étions retenus ici, ils nous auraient donné tous ces souvenirs.
- Мы здесь в ловушке.
On est coincés ici.
Мы здесь в ловушке!
Combien sont-ils encore à l'intérieur?
Значит, мы здесь в ловушке, где бы это ни было?
Donc nous sommes piégés ici? Où que ce soit.
И похоже, мы здесь в ловушке
{ \ pos ( 192,225 ) } On est coincés ici.
И мы здесь в ловушке?
Et on est coincés ici?
Доктор, мы здесь в ловушке.
Docteur, on est coincés ici.
Мы здесь в ловушке.
On est coincés.
Теперь мы здесь в ловушке.
Maintenant, on est coincés ici.
Так, мы здесь в ловушке.
Donc on est coincé ici.
" Мы здесь в ловушке. Эрни пытался предостеречь шефа, что стена ненадёжна, но тот не стал слушать.
" Nous sommes coincés ici, Ernie a essayé d'avertir le patron que le mur était fragile, mais il n'a pas voulu écouter.
Мы здесь в ловушке.
- On est coincés.
Мы здесь в ловушке, так?
On est piégés ici, c'est ça?
Так мы здесь в ловушке... снова?
Nous sommes coincés ici... encore?
Мы здесь в ловушке!
- On est piégé!
Мы здесь в ловушке.
On est piégé ici.
Это невозможно, но я полагаю Пока мы здесь в ловушке в ведьмином пузыре судьбы
Sans succès, mais je suppose aussi longtemps que nous sommes coincés ici dans la bulle magique du destin...
Мы здесь в ловушке!
On est piégés en bas!
Мы просто должны отправить сильный сигнал и передать им, что мы здесь в ловушке.
Il nous faut un signal assez fort pour leur faire savoir qu'on est pris ici.
Мы здесь в ловушке.
On est piégés ici.
- Мы все здесь в ловушке.
- On est emprisonnés ici.
Не могу поверить. Мы здесь как в ловушке.
Dire qu'on est coincés ici.
Честно говоря, я была здесь, как в ловушке. Мы с отцом так сцепились.
En fait, j'étais piégé ici, mon père et moi avons eu un problème.
Мы не знаем, откуда он взялся и почему он здесь. но теперь мы все в ловушке вместе, под куполом, наши тайны могут раскрыться.
On ne sait pas d'où il vient ou pourquoi, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme ensemble, aucun de nos secrets n'est à l'abri.
Мы в ловушке, что здесь, что там.
On est piégés ici, on est piégés dehors.
Мы не знаем, откуда он взялся или зачем он здесь, но теперь, когда мы все в ловушке под куполом, все наши тайны могут раскрыться.
On ignore d'où ça vient ou pourquoi c'est là, mais comme nous sommes piégés ensemble sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
мы не знаем откуда он появился или почему он здесь но сейчас мы все в ловушке под куполом и все тайное станет явным
Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
Мы не знаем откуда он взялся или зачем он здесь, но пока мы все в ловушке под куполом, все наши тайны могут раскрыться.
Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
Мы не знаем откуда он взялся или зачем он здесь, но пока мы все в ловушке под куполом, все наши тайны могут раскрыться.
On ne sait pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais comme on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
Здесь мы оказались в ловушке.
On nous y a enfermés.
Если нас поймают здесь, мы в ловушке.
S'ils nous attrapent ici, nous sommes piégés.
Мы все еще здесь в ловушке.
On est toujours piégés.
Ты ждешь, что мы будем сидеть здесь каждый день, как в ловушке.
Tu veux qu'on reste ici tous les jours, enfermées.
Кара, если они заберут меня, мы с тобой окажемся в ловушке здесь, пока "Черное милосердие" не убьет нас.
Kara, s'ils m'emportent, toi et moi serons coincées ici jusqu'à ce que le Black Mercy nous tue.
Как мы помешаем этой штуке сюда забраться? Мы здесь как в ловушке!
Comment l'empêche-t-on d'entrer?