Мы здесь работаем Çeviri Fransızca
107 parallel translation
- Не могли дождаться носильщика? - Мы здесь работаем.
- Vous faites quoi?
Мы здесь работаем.
On essaie de bosser.
Мы здесь работаем, если не возражаешь. Ты же хотел, чтобы мы занялись этим?
On travaille ici, tu te souviens?
И мы здесь работаем здесь именно над таким делом?
On travaille toujours sur la même affaire?
Так что лучше садись на телефон. Мы здесь работаем за процент с продаж.
Tu devrais t'y mettre, on paie à la commission ici.
Мы здесь работаем!
Ouvrez! On travaille ici.
Ты должен помнить, все мы здесь работаем заодно, а не друг против друга.
Tu dois te rappeler qu'ici, on travaille les uns avec les autres. Pas les uns contre les autres.
Похоже, что мы здесь работаем, мистер?
On a l'air de bosser ici, Monsieur? Dégagez!
Я не говорю с вами неофициально, а только профессионально. Потому что мы здесь работаем.
Je ne vous parle plus personnellement, je vous parle professionnellement, parce qu'ici est notre lieu de travail.
Мы здесь работаем, это понятно?
Ici, on bosse, c'est clair?
Над чем это мы здесь работаем?
- Vous planchez sur quoi?
Мы здесь работаем, валите отсюда.
Non, c'est nous. Tirez-vous.
Звучит все пафоснее, как речь на тему, почему мы здесь работаем.
Ça ressemble à un discours de motivation pour continuer.
Ведь мы оба работаем здесь.
Après tout, tu travailles ici, moi aussi.
Над этим мы здесь и работаем.
Tous les jours.
Потому что в этой стране, здесь не работали 12 или 13 лет, и мы работаем над тем, чтобы был хлеб в нашей Португалии.
Cette terre, il y a au moins 12 ou 13 ans qu'elle n'a pas été labourée. Mais nous voulons donner du pain au Portugal.
Ну, Бэрри здесь, и мы работаем.
Je suis avec Barry, on bosse.
Ќе видишь, что мы здесь работаем внизу?
Vous êtes complètement barjes!
Мы, здесь, работаем над процедурой для вас.
Nous mettons au point une procédure.
Мы здесь за комиссионные работаем?
Dites que j'invente! Pourquoi?
Здесь работаем мы.
Ce sont nos fouilles.
- Мы здесь больше не работаем.
- On ne travaille plus ici. - Quoi?
Здорово, что мы работаем вместе. Если освоишься, можешь провести здесь лето.
Pendant ce temps-là, l'interrogatoire de Buster ne donnait rien.
- Да. Пойдем, я покажу тебе весь офис. Мы здесь тоже очень много работаем.
Je vais te montrer le bureau où on bosse aussi.
Мы работаем с модой. Здесь все - избалованные чудовища.
Dans la mode, tout le monde est un monstre d'égoïsme.
Итак, вот здесь мы работаем.
D'accord, eh bien, c'est là qu'on travaille, livres Truncheon.
- Мы работаем, чтобы здесь жить.
- On s'arrange.
Вообще-то, в данный момент, мы тоже здесь работаем.
C'est où je travaille. En fait, en ce moment, nous travaillons aussi.
- ты должна остатьс € здесь дл € практики - держись смотри как мы работаем это гораздо забавнее, чем в душной больнице и у нас есть пустой офис ты пытаешьс € соблазнить мен €?
Tu devrais rester ici au cabinet, traîner un peu, et voir comment ça fonctionne. C'est plus marrant qu'un hôpital surchargé. - Et nous avons un bureau vide.
Мы с Трэвисом работаем здесь рука об руку 10 лет.
Travis et moi travaillons ensemble depuis 10 ans.
На самом деле мы здесь не работаем.
On bosse pas ici.
Да, мы все здесь, работаем.
On est tous ici sur l'affaire.
Постой, собрался снимать грязный фильм здесь, где мы работаем?
Attends. Tu veux tourner un film porno ici où on travaille?
Мы работаем очень тяжело, чтобы сделать этот мир лучшим местом для тебя и рожденных здесь.
Nous nous efforçons de rendre ce monde meilleur pour ton avenir.
Мы здесь работаем.
On travaille, là.
Здесь депозитарий, и мы работаем с клиентами строго по договоренности.
On reçoit sur rendez-vous uniquement.
Наша компания как большая семья. Мы живем и работаем здесь.
Cette société est une compagnie familiale, on y vit et on y travaille.
Мы работаем со специалистом по нейролептикам, и он как раз здесь.
Elle a perdu la tête. Elle est souvent incohérente. Un spécialiste en neuroleptiques s'en occupe.
Вот здесь мы работаем.
C'est ici que ça se passe.
... и ты приедешь пожить здесь с Ким и со мной,.. ... пока мы работаем над домом, и пока не продадим его.
Enfin, on s'est dit que tu avais besoin de changer d'air et que tu pourrais vivre ici, le temps de retaper la maison et de la vendre.
да, мы действуем так, словно мы единственные работаем здесь.
On n'est pas accusés.
Та компания на лодке будет здесь через мгновение, и они могут заметить нашего мертвого друга. Так мы работаем вместе или нет?
Ce bateau va arriver ici dans quelques secondes, et une pétasse va trouver notre ami mort là-bas, alors est-ce qu'on joint nos forces ou pas?
Она все делала по-своему. А так мы здесь не работаем. С ней стало невозможно работать, особенно во время наших исследований в Норфолке.
ce qui ne va pas avec mes méthodes. surtout durant le projet de Norfolk.
Мы работаем здесь.
Nous travaillons ici.
ак € сказал, иногда он приходит по собственному расписанию, но когда он здесь мы работаем очень упорно.
Comme je l'ai dit, parfois, il a des trucs à faire, mais quand il arrive, on travaille dur.
Здесь, в чёртовом Бэрри, в больнице, где мы работаем, как?
Alors, à 8 heures? Oui, oui, 8 heures
Мы тоже здесь работаем.
On travaille ici, nous aussi. Bien.
Послушайте, мы работаем в музее. Мы здесь только...
- On travaille pour le musée...
А чего мы делаем вид, будто здесь работаем? А мы это делаем?
- C'est ce qu'on faisait?
Тогда начнем здесь, работаем как обычно, посмотрим, если найдем, что искал наш убийца, то может быть мы найдем его.
On va voir si on trouve ce que le tueur cherchait - et on le trouvera peut-être.
Мистер Марш, мы именно над этим здесь и работаем
On est là pour y travailler.
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь умрём 16
мы здесь не для того 184
мы здесь надолго 18
мы здесь не одни 28
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь умрём 16
мы здесь не для того 184
мы здесь надолго 18
мы здесь не одни 28
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43