English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы здесь ради тебя

Мы здесь ради тебя Çeviri Fransızca

28 parallel translation
Ну мы здесь ради тебя.
On est là pour toi.
Ну, мы здесь ради тебя.
On est là pour toi.
Да ладно. Мы здесь ради тебя, детка.
Allez, on est là pour toi, chérie.
Мы здесь ради тебя.
On est là pour toi.
Эмили, мы здесь ради тебя.
On est ici pour toi.
Я просто хочу сказать, что мы здесь ради тебя.
Tout ça pour dire : on est là en cas de besoin. Je sais.
Все хорошо, мы здесь ради тебя.
On est toutes là pour toi.
Я знаю, что мы их никогда не заменим. - Но мы здесь ради тебя.
Nous ne les remplacerons jamais, mais nous sommes là pour toi.
Мы здесь ради тебя, друг.
On est là pour toi, mon pote.
- Мы здесь ради тебя, Одри.
- On est là pour toi Audrey.
Мы здесь ради тебя, Одри.
Nous sommes ici pour toi, Audrey.
Майкл, ты всегда был рядом со мной, а теперь все мы здесь ради тебя.
Tu as toujours été là pour moi. et maintenant on est tous là pour toi.
Мне сложно даже представить, насколько это болезненно, и мы просто хотим, чтобы ты знал, мы здесь ради тебя, правда, всё ради тебя.
J'imagine à quel point ça doit être dur, et on veut juste que tu saches qu'on est là pour toi, OK, tout ce que tu voudras.
Мы здесь ради тебя.
On s'est déplacé pour toi.
Я знаю, что обычно я не сентиментальна, но... мы здесь ради тебя.
Je ne suis pas très sentimentale, - mais on est là pour toi. - Tout va bien.
И мы здесь ради тебя. Хорошо?
Et on est là pour toi, d'accord?
- Мы здесь не ради тебя, мы здесь ради меня.
On est pas là pour toi, on est là pour moi.
Так или иначе... мы все здесь ради тебя, понимаешь?
De toute façon on est toutes là pour toi maintenant, OK?
Мы оставим тебя здесь ради твоей защиты.
- Vous resterez ici, c'est plus sûr.
Ты можешь успокоиться? - Мы все здесь ради тебя.
On est là pour toi.
Мы здесь ради тебя.
Oui...
Эм, мы здесь не только из-за нее, мы здесь и ради тебя тоже.
Em, on est pas ici que pour elle, on l'est pour toi aussi.
я знаю. я-я... это ужасно я-я знаю это и... и мне жаль, но эй, ну, ну.. мы все здесь ради тебя и, уф... именно поэтому мы семья, так ведь для таких случаев.
Je sais. Je... c'est horrible. Je le sais.
Мы все здесь ради тебя
Nous sommes tous là pour toi.
Мы все здесь ради тебя... брат мой.
Nous sommes tous là pour toi... mon frère.
Мы здесь не ради тебя, так что почему бы тебе просто...
On n'est pas là pour vous, alors...
Мы все здесь ради тебя, поняла? – Да. Если что-то понадобится, скажи.
Si t'as besoin de quoi que ce soit, tu nous le dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]