Мы идём к тебе Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Видишь... теперь мы идём к тебе.
On vous a démasquée.
С чего это вдруг незаконно? Жди, Джо. Мы идём к тебе.
Pourquoi tu agis comme ça avec les juristes?
Мы идём к тебе.
On y arrive.
Калифорния, мы идём к тебе!
La Californie, on arrive!
Дайноко, мы идём к тебе!
Dinoco, on arrive!
Чхорэн, мы идём к тебе!
On arrive, Chorangyi.
Шень, мы идём к тебе!
Gaffe à tes plumes, Shen!
Хорошо, я забрала Хьюго, и мы идём к тебе.
Okay, bon, j'ai Hugo. On arrive.
Мы идём к тебе, Сулу сейчас выводит корабль на нужную точку.
On se rend là-bas. Sulu met l'Enterprise en position.
- Зачем мы идём к тебе домой?
- On va chez toi?
Мы идём к тебе.
On venir te chercher.
Мы идём к тебе.
Nous venons te chercher.
Генри, мы идём к тебе.
On vient te retrouver, Henry.
"Глубокая глотка", мы идём к тебе.
Gorge Profonde, nous voilà.
Мы идём к тебе, Рэй.
On arrive, Ray.
Может, тебе пойти с нами? Мы идем к волшебнику страны Оз. Ему нужно сердце.
Nous allons voir le Magicien pour qu'il lui donne un coeur.
Когда мы хотим поговорить о том, как чесать яйца, мы идем к тебе.
En matière de maladies vénériennes, c'est toi.
- Деточка! Деточка, мы идем к тебе!
On arrive, chérie!
Мы идем к тебе.
Bouge pas. On arrive.
Что ж, Киттридж... жди, мы идем к тебе, сукин сын.
Kittridge... On va traquer cette charogne, ça va être sa fête!
- Мы идем к тебе
Et moi, où je suis? On arrive.
Крис Грэнди знает, что мы с шестицыпочками идём к тебе сегодня на праздник.
J'ai dit à Chris que les Six Miss allaient à ta soirée.
Сид, стой на месте. Мы идем к тебе.
Sid, ne bouge pas d'un poil!
Помнишь, Леонард сказал, что мы не можем прийти к тебе на прослушивание, потому что мы идем на симпозиум по молекулярному позитронию?
Tu te souviens que Leonard a dit qu'on irait à un symposium sur le positronium moléculaire?
Короче, мы идем к тебе, берем карту, находим этого парня.
On passe prendre la carte à ta cabane et on trouve Bigfoot.
Мы уже идём к тебе. Да, давай.
On arrive tout de suite.
Сержант, мы идем к тебе.
Sergent, nous arrivons vers vous.
Держись, Чак. Мы идем к тебе!
Accroche-toi, Chuck, on te retrouvera.
Мы всё ещё идём к тебе на совещание сегодня?
On retourne tous chez toi pour le débriefing?
Мы танцуем и пьём всю ночь, мы идем к тебе, ты меня трахаешь, а теперь ты меня будишь и выгоняешь?
Nous avons dancé et bu toute la nuit, on est rentré puis on a baisé et maintenant, tu me réveilles et me jettes à la porte?
Мы идем к тебе прямо сейчас.
On arrive.
Мы идем к тебе, Кейси.
On arrive, Casey.
Так что я надеюсь, что ты готова, детка, потому что мы все идем к тебе.
Donc j'espère que tu es prête, meuf, parce qu'on passe faire un saut
Мы все идем к тебе.
Nous allons te rejoindre. Nous allons te rejoindre.
Идем к тебе. – Мы вас ждем.
On vous attend.
– Уокер, повторяю : мы идем к тебе.
Je répète, on vous rejoint.
Мы идем к тебе.
On est en chemin.
Со мной отряд спецназа, мы идём прямо к тебе!
J'envoie des renforts!
Ты пришел к нам, так что теперь мы идем к тебе.
Vous êtes venu nous voir, à nous de venir.
Мы идем к тебе.
On arrive.
- мы идем к тебе.
- Et voilà.
Мы идем к тебе.
Arrivant vers toi.
Стой там, а мы идём к тебе.
Reste là.
Луна, мы идём к тебе.
Luna, nous sommes en route.
Мы идем к тебе.
Nous venons à toi.
Мы идем к тебе.
Nous venons à vous.
мы идем к тебе 21
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
к тебе или ко мне 21
к тебе 248
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
к тебе или ко мне 21
к тебе 248