English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Наркоз

Наркоз Çeviri Fransızca

110 parallel translation
Пока нет, еще действует наркоз.
Pas encore, il est encore sous anesthésie.
У нее сломана рука, возможно, они будут использовать общий наркоз, но прежде, чем решить, как анестезировать, скажите им, что она беременна.
Un bras cassé. Elle va avoir besoin d'une anesthésie générale. Mais avant qu'ils décident de l'anesthésie, dites-leur qu'elle est enceinte.
Да послушайте : неужели мы похожи на типов, которые шляются по ночам забираются в чужие палатки, дают наркоз, берут анализ тканей на совместимость,... ампутируют ногу, и смываются с ней?
A-t-on l'air de types qui pourraient se glisser la nuit dans le camp, puis dans une tente, endormir le gars, établir son type de peau, amputer sa jambe et filer avec?
У него лизис! Снимите наркоз!
Il fait une hémorragie.
Верните мне наркоз!
Rendormez-moi!
Сиди спокойно пока не подействует наркоз.
Ne bouge pas pendant que je te gaze.
- Май? - Пациент не переносит общий наркоз.
Le patient ne supporte pas l'anesthésie.
Пациент не переносит общий наркоз.
Le patient est allergique aux anesthésiants.
Это чепуха. Его голова вся в шрамах, а наркоз скоро потечёт из ушей.
Il est abruti par les médicaments, il ne sait pas ce qu'il dit!
Сделай ей наркоз.
Il va falloir aller profond.
Я хочу, чтобы Вы ждали столько, сколько сможете прежде, чем дадите мне наркоз.
Je veux que vous attendiez le dernier moment pour m'anesthésier.
- Мне нужно поговорить с Лео МакГерри до того, как Вы дадите мне наркоз.
- Je dois parler à Léo McGarry. - Il ne va pas tarder non plus.
На данные момент неизвестно подписал или нет президент прежде, чем ему дали наркоз, документ, который дал бы временные полномочия... - - между Белым домом и больницей им. Джорджа Вашингтона,
Et nous ignorons encore si le Président... avant d'être sous anesthésie générale, a signé ou non va et vient entre la Maison-Blanche...
Если Президента погружают в полный наркоз... он предварительно обязан подписать письмо, в котором передает полномочия вице-президенту.
Si le Président doit subir une anesthésie générale... il est censé signer une lettre cédant le pouvoir exécutif au Vice-Président.
- Я сделала общий наркоз.
Non, je l'endors.
Мать положили под общий наркоз.
La mère a été mise sous anesthésie générale.
И вот поэтому зубной врач не дает ему наркоз.
Voilà pourquoi le dentiste ne l'endort pas.
Доктор сделает ему наркоз
Un docteur peut lui donner un calmant.
- Сейчас подам наркоз.
- Prêt pour le grand voyage?
Ты сделаешь общий наркоз?
Allez-vous lui donner une anesthésie générale?
Подайте наркоз, пожалуйста.
Test de défonce, s'il vous plait.
и поскольку у вас аллергия на наркоз... просто.. Я буду болен и исчерпан... и... пока не наступит один день, когда я..
Et puisque vous êtes allergique à l'anesthésie... Alors je vais juste... je vais rester ainsi. Je serai malade... et fatigué... et comme ça... jusqu'au jour où je vais... je vais... mourir.
Слушай, нам нужна стерильная операционная, стерильные инструменты, наркоз, оборудование для кесаревого сечения.
- Écoute... il faut une salle stérile, des instruments stériles, du matériel pour une anesthésie et une césarienne.
это было круто, вы зашли туда и дали ей наркоз
C'est plutôt cool, ce que vous venez de faire... Entrer et la rendormir.
Я не могу дать наркоз. Ты слишком слаб.
Je ne peux pas t'endormir.
В любом случае ему понадобится общий наркоз для биопсии.
On va devoir faire une anesthésie générale pour la biopsie.
Я сейчас сделаю наркоз и... Ни хрена себе!
Je vais anesthésier maintenant
А разве нельзя дать ей наркоз?
Elle a besoin d'être consciente?
Убирайте наркоз, заканчиваем.
Réveillez-le. C'est bon.
Чейз даст ему общий наркоз дома, мы отвозим его в больницу, вскрываем, делаем, что надо, затем тихонько возвращаем его домой на послеоперационное восстановление. Он никогда и не узнает, что его обдурили.
Chase l'endort ici, puis on l'emmène à l'hôpital, on l'ouvre, l'opère, et on le ramène ici pour la post-op sans qu'il s'en rende compte.
Наркоз. - Нет, не хочу.
- De l'analgésique?
Положите меня под наркоз. Усыпите меня.
Non, je veux dormir, donnez-moi quelque chose.
Мы хотим дать вам общий наркоз чтобы проделать дыру.
On va vous endormir, pour pouvoir percer le trou.
Я сделаю местный наркоз там, где мы будем делать пункционную биопсию.
Je vais engourdir la zone où on va faire la biopsie.
Когда программа выстроит алгоритмы восприятия информации, мы сделаем ей поверхностный наркоз.
Une fois que l'ordinateur a tout cartographié, on l'endort.
Местный наркоз для небольших операций.
Anesthésique local pour petites chirurgies.
Черт, что ты сделал? Дай ей наркоз, быстро.
À CŒUR OUVERT... qu'on lui fasse confiance ou non.
Но самое страшное было, когда меня завезли в предоперационную, уложили, и я ждал пока они начнут вводить наркоз,...
Ce qui m'a fait le plus peur, c'est quand ils m'ont emmené au bloc opératoire. J'étais allongé là, à attendre qu'ils m'anesthésient.
Квантовая физика и наркоз...
La physique quantique et les anesthésiques.
Это стандартная процедура. Мы используем общий наркоз, чтобы собрать небольшое кол-во- -
C'est bénin, sous anesthésie générale, on prélève une quantité minime...
Я буду ставить вам наркоз.
Je suis là pour vous administrer une anesthésie.
Он должен получить наркоз, и тогда мы сможем вправить его бедро так что мы будем делать все в операционной
Il doit être sous sédatifs et on doit réparer le fémur. On fera tout au bloc.
- Вы дадите ему наркоз?
- Vous voulez dire, l'anesthésier?
Хорошо, но нам придётся дать ей наркоз.
On va devoir l'anesthésier.
Ну старайся, потому что когда мы пройдем 150 футов и начнется наркоз, тебе будет достаточно сложно удерживать ясный разум и без этих мыслей прыгающих в нем.
Fais-en abstraction. tu auras assez de mal à te concentrer sans en rajouter. Tu comprends?
Когда ему давали наркоз?
Quand lui avez-vous administré le tranquillisant?
- Наркоз.
- L'anesthésie?
Ему нужен наркоз.
Il va avoir besoin d'un coup de grâce.
У нас есть старые спинномозговые аппараты, и у нас есть наркоз.
On a plusieurs kits pour blocage spinal, et un équipement d'anesthésie.
- Это наркоз.
Une anésthésie générale.
Мы даем им наркоз, разрезаем их, копаемся в их внутренностях острыми инструментами.
On demande beaucoup à nos patients.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]