Не трогайте это Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Не трогайте это.
Ne touchez à rien.
Не трогайте это, Доктор!
Ne touchez pas à ça, Docteur!
О, не трогайте это, Доктор!
- Ah! Docteur, n'y touchez pas!
Не трогайте это!
MEADOWS 2 :
Не трогайте это!
- N'y touchez pas!
Не трогайте это!
Ne touchez pas à ça!
Доктор, не трогайте это.
Docteur, ne touchez pas à ça.
Не трогайте это.
N'enlevez pas ça!
Не трогайте это.
- Ne touchez pas ce- -
Не трогайте это.
N'y touchez pas!
Прошу, не трогайте это.
- Ne touchez pas.
Не трогайте это.
Ne le touchez pas.
Не трогайте это.
- Ne touche pas.
Не трогайте это, пожалуйста!
Ne touchez à rien, s'il vous plaît!
Не трогайте это! Уходите!
- La deux est Ia plus facile.
Конференция начнется через 20 минут. - Не трогайте это, пожалуйста.
{ \ pos ( 192,220 ) } Un Panel va débuter dans 20 minutes... { \ pos ( 192,220 ) } Ne touchez pas, s'il vous plaît.
Не трогайте это, пожалуйста оно.. оно еще не готово.
Ne touchez pas, s'il vous plaît. C'est - ce n'est pas encore réparer.
Сэр, пожалуйста, не трогайте это.
S'il vous plaît, n'y touchez pas!
Пожалуйста, не трогайте это.
Ne touchez rien.
что они не забрали ничего лишнего... не трогайте это... тебе больно.
Tu ferais bien de vérifier qu'ils n'emportent pas des choses qui appartiennent... Eh, ne touchez pas à ça. Chéri, je sais que tu souffres.
Не трогайте это. Кэм разговаривала с судмедэкспертом.
Cam a parlé au médecin légiste.
Мэм. Эй! Не трогайте это.
- Je voulais savoir s'il avait fait tout son possible.
- Не трогайте это.
Touchez pas à ça.
Не трогайте это, офицер.
Ne touchez pas à ça, officier.
Так, не трогайте этот шар, пока не выясним, что это.
Personne n'y touche avant d'en savoir plus.
Не трогайте это! У него и Элизабет... были проблемы.
Lui et Elizabeth... avaient des problèmes.
Не трогайте это, пожалуйста.
Ne le touchez pas, s'il vous plaît.
Мисс, не трогайте это.
Mademoiselle, ne touchez pas à cela.
Не трогайте это.
Ne touchez pas à ça.
Не трогайте это.
N'y touchez pas.
Нет.. не трогайте их, это к неудачи!
N'y touchez pas, ça porte la poisse!
Не трогайте это.
Il vous faut une vis plus solide.
Пожалуйста, не трогайте. Это очень точный инструмент.
N'y touchez pas, c'est un instrument de précision.
Это приказ, которому вы не должны подчиняться, и вы это знаете! Нет! Не трогайте меня!
Laissez-la!
Не трогайте это, господа!
- Touchez pas!
- Это не я, не я, не трогайте меня.
Laissez-moi.
не трогайте микрофон, он только для персонала он и твой билет продырявил и какие буквы получились, смотри, что он продырявил у меня что это за буквы что они обозначают?
Ce type aime bien faire son malin à poinçonner les tickets. Regarde ce qu'il a fait avec le mien. L-E Qu'est-ce que ca veut dire?
- Это мои личные вещи, не трогайте! - У нас ордер.
- Notre avocat sera bientôt là...
Не трогайте меня! Что это с вами?
Ne me touchez pas!
- Не трогайте. Это не игрушка.
- Ne touchez pas à ça, c'est pas un jouet.
- Да, но не... не трогайте это, все в порядке.
Me voilà.
Не трогайте это. Уходите так быстро, инспектор?
Vous partez déjà, Inspecteur?
Не трогайте, это бомба.
N'y touchez pas, c'est une bombe!
Не трогайте, это улика!
Ne le touchez pas! C'est une preuve!
Больше не трогайте моих учеников и не впутывайте в это других людей
N'harcelez plus jamais mes disciples. Et n'impliquez plus personne d'autre.
– Не трогайте меня! – Это унизительно!
C'est une honte!
Это мои девочки! Не трогайте их!
Pas mes filles, ne leur faites pas de mal!
Ведите это дело, как хотите, Занканелли, только не трогайте нашего агента.
Poursuivez cette affaire comme vous le souhaitez, adjoint Zancanelli, mais ne vous approchez pas de notre agent.
Не трогайте. Это улики.
Posez ces pièces à conviction.
Но это... Не трогайте.
Mais ça- - Oh, ne touchez pas
Посмотрите на это. Пожалуйста, не трогайте ничего.
S'il vous plait, ne touchez rien.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56