English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не трогайте

Не трогайте Çeviri Fransızca

1,239 parallel translation
Не трогайте ничего!
Ne touchez pas aux choses!
Не трогайте Джимми.
Ne touche pas à Jimmy.
O, не трогайте его.
Ne lui faites pas mal.
Не трогайте её!
Laisse-la!
Пожалуйста, не трогайте вещи моего хозяина Одина.
Veuillez ne pas toucher ce qui appartient á Odin, mon maitre.
Не трогайте мое лицо.
Décampez.
Не трогайте женщин!
Touchez pas aux femmes!
Не трогайте его.
- Quoi?
Ничего не трогайте!
Ne touchez à rien!
А вы ее не трогайте, раз уж только помогаете!
Et vous, ne la touchez pas.
Ничего не трогайте.
Ne touche à rien.
Но вот эти десять отсюда, пожалуйста не трогайте.
Mais les dix ici, s'il-vous-plait, n'y touchez pas.
Нет, не трогайте меня!
Non, lâchez-moi.
Не трогайте это.
- Ne touchez pas ce- -
Выбирайте всю скорость, какую сможете. Не трогайте рычаг до самого конца.
Accélérez face au vent et tirez sur le manche à la dernière seconde.
Не трогайте меня.
Ne me touchez pas.
Не трогайте деньги! Вторая почти удачная попытка :
Deuxième plus beau braquage.
- Не трогайте.
Touche pas à ça.
- Не трогайте меня.
- Ne me touchez pas.
- Только ничего не трогайте.
- Ne touchez à rien.
- Не трогайте его!
- Lâche-le!
Не трогайте мою дочь. Умоляю.
Touchez pas ma fille!
Не трогайте меня!
Allez-vous-en!
Нет, не трогайте меня!
- Nous voulons vous aider.
Не трогайте это.
N'y touchez pas!
Не трогайте их!
Laissez-les tranquilles.
Нет, не трогайте меня! Я не верю, что вы - та, кем себя считаете!
Vous n'êtes pas la personne que vous croyez être.
Кто бы вы ни были, не трогайте меня.
- Ne me faites pas de mal!
- Ничего не трогайте.
Ne touchez à rien.
Не трогайте меня!
Taisez-vous!
Не трогайте меня. Извините, спасибо.
Ne me touchez pas!
- Не трогайте папу!
- Ok. - Ne faites pas de mal à mon papa!
Не трогайте здесь ничего.
C'est plus fort que moi.
Пожалуйста! Не трогайте меня!
S'il te plaît, laisse-moi!
Не трогайте ничего на столе!
Laisse la table comme ça.
Не трогайте его!
Laissez-le!
Только, прошу, прицел не трогайте.
Touche pas aux viseurs.
Так или иначе, не трогайте затылок.
Epargnez la nuque.
Девочки, не трогайте!
Laura, arrête.
Не трогайте! Лаура, прекрати!
N'y touchez pas!
Не трогайте его!
- Ne le touchez pas. - Il a été blessé.
Не трогайте меня!
Ne me touchez pas!
Не трогайте ее!
Ne la touchez pas!
Не трогайте.
N'y touchez pas!
Пожалуйста, не трогайте руками.
- Laissez....
Не трогайте!
Pourquoi je serais calme?
Здравствуйте, леди. Не трогай там ничего.
Salut, les louloutes!
Не трогайте меня!
Ne m'approchez pas.
Не трогайте малыша.
Les gens sales ne touchent pas le bébé.
Не трогайте это, господа!
- Touchez pas!
Не трогайте!
N'y touchez pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]