Не трогайте Çeviri Fransızca
1,239 parallel translation
Не трогайте ничего!
Ne touchez pas aux choses!
Не трогайте Джимми.
Ne touche pas à Jimmy.
O, не трогайте его.
Ne lui faites pas mal.
Не трогайте её!
Laisse-la!
Пожалуйста, не трогайте вещи моего хозяина Одина.
Veuillez ne pas toucher ce qui appartient á Odin, mon maitre.
Не трогайте мое лицо.
Décampez.
Не трогайте женщин!
Touchez pas aux femmes!
Не трогайте его.
- Quoi?
Ничего не трогайте!
Ne touchez à rien!
А вы ее не трогайте, раз уж только помогаете!
Et vous, ne la touchez pas.
Ничего не трогайте.
Ne touche à rien.
Но вот эти десять отсюда, пожалуйста не трогайте.
Mais les dix ici, s'il-vous-plait, n'y touchez pas.
Нет, не трогайте меня!
Non, lâchez-moi.
Не трогайте это.
- Ne touchez pas ce- -
Выбирайте всю скорость, какую сможете. Не трогайте рычаг до самого конца.
Accélérez face au vent et tirez sur le manche à la dernière seconde.
Не трогайте меня.
Ne me touchez pas.
Не трогайте деньги! Вторая почти удачная попытка :
Deuxième plus beau braquage.
- Не трогайте.
Touche pas à ça.
- Не трогайте меня.
- Ne me touchez pas.
- Только ничего не трогайте.
- Ne touchez à rien.
- Не трогайте его!
- Lâche-le!
Не трогайте мою дочь. Умоляю.
Touchez pas ma fille!
Не трогайте меня!
Allez-vous-en!
Нет, не трогайте меня!
- Nous voulons vous aider.
Не трогайте это.
N'y touchez pas!
Не трогайте их!
Laissez-les tranquilles.
Нет, не трогайте меня! Я не верю, что вы - та, кем себя считаете!
Vous n'êtes pas la personne que vous croyez être.
Кто бы вы ни были, не трогайте меня.
- Ne me faites pas de mal!
- Ничего не трогайте.
Ne touchez à rien.
Не трогайте меня!
Taisez-vous!
Не трогайте меня. Извините, спасибо.
Ne me touchez pas!
- Не трогайте папу!
- Ok. - Ne faites pas de mal à mon papa!
Не трогайте здесь ничего.
C'est plus fort que moi.
Пожалуйста! Не трогайте меня!
S'il te plaît, laisse-moi!
Не трогайте ничего на столе!
Laisse la table comme ça.
Не трогайте его!
Laissez-le!
Только, прошу, прицел не трогайте.
Touche pas aux viseurs.
Так или иначе, не трогайте затылок.
Epargnez la nuque.
Девочки, не трогайте!
Laura, arrête.
Не трогайте! Лаура, прекрати!
N'y touchez pas!
Не трогайте его!
- Ne le touchez pas. - Il a été blessé.
Не трогайте меня!
Ne me touchez pas!
Не трогайте ее!
Ne la touchez pas!
Не трогайте.
N'y touchez pas!
Пожалуйста, не трогайте руками.
- Laissez....
Не трогайте!
Pourquoi je serais calme?
Здравствуйте, леди. Не трогай там ничего.
Salut, les louloutes!
Не трогайте меня!
Ne m'approchez pas.
Не трогайте малыша.
Les gens sales ne touchent pas le bébé.
Не трогайте это, господа!
- Touchez pas!
Не трогайте!
N'y touchez pas!
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогай ее 173
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трудно 26
не трогай его 354
не трудись 43
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не тронь меня 30
не тронь её 19
не трус 18
не трогай ничего 43
не тревожься 39
не трогай его 354
не трудись 43
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не тронь меня 30
не тронь её 19
не трус 18
не трогай ничего 43
не тревожься 39