Нет преступления Çeviri Fransızca
194 parallel translation
Я хочу сказать ему : "Брат мой, не бывает ошибок, которые нельзя простить, нет преступления, которое нельзя искупить чистосердечным покаянием".
Mais le Bon Dieu les connaîit tous! C'est à ce criminel inconnu que je vais d'abord m'adresser.
Слушай. Позволь мне передать тебе небольшую полицейскую мудрость мы предпочитаем придерживаться точки зрения : нет тела, нет преступления.
Laissez-moi vous chanter une vieille rengaine de la police qu'on aime partager au commissariat.
- Но нет тела, нет преступления.
- Mais pas de corps, pas de crime. - Sérieux, Jules?
Нет преступления, мама, но мы не было в семье много времени.
Arrête maman, mais ça fait longtemps que nous sommes plus une famille!
В этом нет преступления.
- C'est pas un crime.
Можно найти не только свежую кровь, но и другие человеческие выделения нет тела, нет преступления
Pas de corps, pas de crime. Je retourne avec le juge.
Нет тела - нет преступления.
Sans corps, il n'y a pas de crime.
Нет преступления без наказания.
Tout finit par se payer ici bas, mon garçon!
Нет, я должен признавать только факты, я невиновен, я не совершил никакого преступления.
Non, il faut rejeter cette idée, il faut s'en tenir strictement aux faits. J'ai ma raison, je suis innocent et n'ai commis aucun crime.
Таким образом, у нас нет права карать за преступления других.
Donc, aucun de nous ne peut être un justicier.
Нет состава преступления.
D'où non-lieu.
Свидетельств преступления нет...
Il n'y a aucune trace de crime. J'ai veillé à cela.
У меня нет никакого желания тратить мою латину на возмещение за ее преступления.
Pas question de dépenser mon latinum à réparer les crimes qu'elle a commis.
В том, что у нас есть, пока нет мотива преступления.
Mais on n'a pas de mobile.
Нет трупа, нет и преступления.
Pas de corps, pas de crime.
- Слушайте, это же не место преступления, да? - Нет, сэр.
Il n'y a pas d'enquête, si?
Версия обвинения в крайней степени слаба. У них нет улик, связывающих Вас с местом преступления.
L'accusation n'a rien, aucune preuve matérielle.
Нет. На месте преступления ни улик, ни живых свидетелей.
Non, ils n'ont rien laissé sur les lieux du crime... et il n'y a aucun témoin vivant.
- Моё имя Монро, детектив и место преступления это или нет - это частная территория.
C'est une propriété privée, ici.
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
On n'a pas les armes, pas d'empreintes sur les lieux, pas de témoins.
Скажи мэру, что у нас до сих пор нет ни одного очевидца преступления.
Va dire au maire qu'on travaille toujours sans témoin oculaire.
Но вообще не имеет значения, стреляла она или нет. Потому что не было сознательного умысла для этого деяния, который являлся бы частью преступления.
Mais peu importe qu'elle ait appuyé sur la gâchette ou non... parce qu'elle n'a formé aucune intention légale de le faire... ce qui est un élément du crime.
Нет. С места преступления никто не уйдет.
Personne ne part d'ici.
У нас нет полномочий копаться на месте преступления.
De toute façon, on n'a pas le droit d'inspecter la scène du crime.
Вот почему нет сериала "Место преступления - Питтсбург". Дорогой, ты не откроешь?
Alors ne me demande pas d'oublier mon passé avant d'avoir renoncé au tien.
Нет, я останавливаю преступления, офицер
Non, j'empêche les délits. Monsieur l'agent.
Преступления в этом нет.
Aucun crime n'a été commis.
Само по себе нет, но я пересмотрел видео с места преступления.
Pas en soi mais j'ai réexaminé la vidéo que j'ai prise ce matin-là.
Так что, если у Вас нет доказательств преступления, можете закругляться тут.
Donc, à moins d'avoir la preuve formelle d'un crime, vous pouvez arrêter ce que vous faites.
Пока не предъявим доказательство преступления, выбора у Вас нет.
A moins de pouvoir prouver qu'il y a eu un crime, t'as pas tellement le choix.
Прокурор сказал, что преступления нет.
Le procureur dit qu'y a pas eu de crime.
Нет-нет. У нас не было места преступления.
Non, on n'avait pas de lieu du crime.
В своих свидетельских показаниях старик говорит, что "в момент преступления он лежал... на диване в комнате..." Нет, ничего не видно.
Au tribunal, le vieil homme a dit qu'au moment du crime, il était couché dans le sofa du salon... Non, je n'y vois rien.
И у меня нет полномочий задержать полковника за преступления, которые он мог совершить на другом континенте.
Je n'ai pas l'autorité d'arrêter le colonel pour des crimes qu'i pourrait avoir commis à l'étranger.
У джадунов нет прав расследовать человеческие преступления.
Les Judoon n'ont aucune autorité sur les crimes humains.
Насколько известно мне, преступления не было, и потому нет нужды в наказании.
Dans ce cas, il n'y a pas eu d'offense, et il n'y a nul besoin de punition.
Нет факта преступления, нет сговора, ничто нет.
Donc, pas de délit sérieux. Y a rien de criminel. Non, rien du tout.
Не существует такого закона, который предусматривает ответственность непредумышленному участнику преступления если нет никаких доказательств, что участник что-либо знал о злодеяниях.
Il n'y a pas de loi interdisant de participer involontairement à un crime si on ne sait pas que ce crime est commis.
- Тут нет состава преступления.
- Le dossier est vide.
Нет состава преступления. Эти люди на ветер тыщи долларов бросают...
- Ils lâchent des milliers de dollars...
Но на месте преступления нет следов борьбы.
Aucun signe de lutte sur les lieux.
Нет места преступления.
Pas de scène de crime.
На месте преступления отпечатков нет, А письмо он отсылает с отпечатками?
le mec laisse pas d'empreintes sur la scène de crime mais sur la lettre, si?
Нет, поджог более существенен. Поджог и изнасилование - очень похожие преступления.
Les incendies criminels et les viols ont un coefficient de corrélation élevé.
Нет никакого преступления в желании покончить с рутиной.
Ce n'est pas un crime de vouloir casser la routine.
Нет, никто здесь не проходил, но, мм, Мэрилин Монро и Чарли Чаплин вон там, Они были с Хенсоном, когда на место преступления прибыл первый офицер.
Personne ne s'est encore présenté, mais Marilyn Monroe et Charlie Chaplin là-bas, étaient près du corps quand la police est arrivée.
Нет. Где видят преступления, там увидят меня.
Où le crime est observé, vous me verrez arriver.
Ты не думаешь, что я буду полезнее на месте преступления? Ах нет.
Je ne serai pas plus utile ici?
Так что же он вот так просто и смоется с места преступления? - Нет
- Il va s'en sortir, alors?
Нет, я на месте преступления.
Non, je suis sur la scène d'un crime.
Нет. Нет, поразительно, они позволяют нам расследывать преступления.
Non, c'est fou, mais on nous laisse résoudre des crimes.
преступления 117
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причины 50
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причины 50