Нет пульса Çeviri Fransızca
255 parallel translation
Как это, "нет кровяного давления, нет пульса"?
Comment ça?
У вас нет пульса, нет кровяного давления.
Ni pouls, ni tension, ni réflexes.
У меня нет пульса.
Je ne sens plus mon pouls.
Нет пульса.
Pas de pouls...
Эй, у меня нет пульса.
Je n'ai pas de pouls.
- У меня нет пульса, так что технически у меня нет сердца.
- Techniquement, je n'en ai plus.
У него нет пульса, сердце не бьётся, зрачки расширены и неподвижны.
Il n'a plus de pouls. Le coeur ne bat plus. Ses pupilles sont fixes et dilatées.
У тебя нет пульса, ты уже труп.
En fait, tu n'as plus de pouls. Donc, je pense que tu es mort.
Ванесса, у неё нет пульса.
Vanessa, elle n'a plus de pouls.
У нее нет пульса.
Elle n'a pas de pouls.
Нет пульса.
On n'a plus de rythme.
Нет пульса.
Pas de pouls.
У нее нет пульса, но она говорит.
Pas de pouls, mais elle parle.
- В чем дело? Что.. - У меня нет пульса.
- Attend, j'ai plus de pouls.
Нет сердцебиения, нет пульса.
Pas de battements de coeur, pas de pouls.
У них нет пульса, вызовите реаниматологов.
Elles sont en arrêt cardiaque, appelez les médecins.
У этого парня нет пульса. он мертв.
Il n'a pas de pouls. Il est mort.
У него почти нет пульса.
Il a des battements
Нет пульса, Джен.
On n'entend pas le cœur.
"Авив", у него нет пульса Приступаем к доврачебной помощи
Pas de pouls. Entamez réanimation. - Compris.
Пульса практически нет.
Je ne sens pratiquement plus son pouls.
Пульса нет.
Il sourit dans son coin, en attendant son heure Plus de pouls,
- Пульса нет.
- Allez, bébé!
- Пульса нет!
Pas de pouls. C'est plat. Bordel!
Пульса нет.
Pas de pouls.
Давление ноль, пульса нет.
Arrêt du coeur.
Давление ноль, пульса нет.
Rythme cardiaque arrêté.
- Пульса нет.
- Je trouve pas le pouls.
Пульса почти нет. Синусовый ритм 180
Vérifie si l'oscillo est bien branché.
Я за свою карьеру не раз сцеплялся со смертью. Но наблюдать за собственной гибелью, прощупывать собственную шею в поисках пульса, которого нет...
J'ai frôlé la mort plus d'une fois, mais de là à assister à mon propre assassinat, à prendre mon propre pouls, qui avait cessé de battre...
- Пульса нет. - Бесс.
Pas de pouls.
- Разряд. - Пульса нет. - Повышаем до 360.
- Aucune pulsation.
Пульса нет.
Rien.
Пульса нет.
pas de pouls. Crise cardiaque!
- Бросай это. Пульса нет.
Laisse tomber, aucun pouls.
Признаков жизни нет, пульса нет.
- Plus de pouls. - Mettez-le dans la 3.
Пульса нет совсем.
- Pas de pouls.
– Пульса нет.
- Pas de pouls.
Давления нет, пульса нет, ничего!
Pas de tension, pas de pouls, rien!
- Пульса нет.
Négatif.
88 на 52. Пульса нет.
- 88 / 52, pas de pouls radial.
Пульса ещё нет.
Toujours aucun pouls.
Пульса нет!
J'ai pas de pouls!
Пульса нет!
Je n'ai pas de pouls.
- Что? Пульса нет. |
Son pouls ne bat plus.
Пульса нет.
Elle n'a pas de pouls.
Пульса нет.
Il n'y a pas de pouls.
Нет, я серьёзно. Вы можете нарушить показания ЭКГ, сопротивления кожи, - давление пульса...
- Non, je suis sérieux, vous pourriez altérer l'ECG, la résistance cutanée, le pouls.
Пульса нет.
- Pas de pouls.
- Пульса нет.
- J'ai pas de pouls.
Пульса так и нет, дефибриллятор, срочно.
Toujours pas de pouls. Les palettes.
пульса нет 194
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причины 50
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет пощады 17
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причины 50