English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Обними его

Обними его Çeviri Fransızca

34 parallel translation
Просто приложи свое лицо, просто обними его, посексуальнее.
- Un peu à droite. N'essayez pas de le regarder.
Это Карчи. Обними его.
Karchy, embrasse Karchy.
- Обними его.
- Embrasse-le.
Теперь обними его.
Mets ton bras autour de lui.
Обними его за меня.
Tu l'embrasseras pour moi.
"Передавай привет Давиду и обними его."
"Passe le bonjour à David et embrasse-le pour moi." Voilà ce qu'on se disait.
Обними его и поцелуй. Делай, что ни потребуется.
Il faut que tu le prennes dans tes bras, que tu l'embrasses...
Или нет : иди туда, ворвись к нему в дом, обними его выстави себя полной дурой.
Ou encore mieux, va chez lui et jette-toi à son cou. Ridiculise-toi complètement. Ça a marché pour moi.
Я уезжаю, так что обними его за меня еще разок.
Je m'en vais. Tu lui feras un câlin supplémentaire de ma part.
Это великолепно. Великолепно. Обними его за меня.
On se retrouve à la projection.
Обними его за меня.
embrasse le bien de ma part.
Иди, обними его.
Va lui faire un câlin.
Иди, поговори с ним. Обними его.
Aller lui parler Salue le.
- Ну, давай. Эддисон, Эддисон, просто обними его...
Parle-lui doucement.
Обними его. Преврати это в то, что сделает тебя счастливым И живи дальше.
Faites-en quelque chose qui vous rendra heureux et aller de l'avant.
Обними его, Крис.
Embrasse le, Chris.
- Обними его, Крис!
Embrasse-le, Chris.
Обними его
Ouais, fais un calin.
Обними его.
Faites lui un câlin.
Не стой просто так. Иди обними его.
Ne reste pas là.
Обними его.
Rends lui son câlin.
- Боже. - Обними его.
Fais-moi un câlin.
Ладно, обними его, Энди.
Embrasse-le, Andy.
- Так, Энди, обними его.
- Andy, embrasse-le.
Все хорошо. - Обними его.
- Embrasse-le.
Обними его за меня, хорошо?
Embrasse-le pour moi, tu veux?
Обними его и скажи, что мёртвая жена хочет, чтоб он продолжал жить.
Passe à l'étreinte, dis-lui que sa femme veut qu'il avance.
Обними его, пожелай ему счастья.
Le comte Bezoukhov.
- Да обними ты его.
- Vas-y, tu n'es pas sûr de le revoir.
Обними и поцелуй его.
Fais-lui plein de bises de ma part.
Нет. Задержи дыхание и обними его.
Bouche-toi le nez et vas-y.
Так, запомни, улыбайся, обними и поцелуй его, и скажи пару милых слов в поддержку.
Ok, souviens-toi, grand sourire, après tu lui fais un câlin, et tu l'embrasses. et ne dit que de gentilles choses pour le soutenir
Обними же его.
Va lui faire un câlin.
Обними так, словно обнимаешь его на прощание.
Serre-la comme si tu lui faisais un dernier câlin en guise d'adieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]