English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Объясните

Объясните Çeviri Fransızca

1,170 parallel translation
Может, вы объясните, это все-таки моя жена!
Ma femme est en larmes.
- Но как Вы объясните смерть Эймоса?
- Comment expliques-tu le meurtre?
Если считаете себя виновным, Объясните, в чём заключалась суть аферы.
Si oui, expliquez-nous comment vous comptiez les mener à bien.
- Нет. С разрешения суда, объясните, почему вы решили выдавать себя за Махмальбафа, потому что я до сих пор считаю что вам это было не нужно.
Expliquez-moi votre comportement en rapport avec cela et votre motivation à vous faire passer pour Makhmalbaf.
Объясните мне, что значит водить за нос, инспектор?
Quel petit jeu?
Если Вы не убивали месье Ву Линга тогда, может быть, Вы объясните как Ваша жена могла найти вот это в кармане Вашего пиджака?
Je vous conseille de retirer les fonds déposés à la firme en question.
Объясните.
Dites-moi pourquoi.
Пожалуйста, объясните как вы это сделали?
Vous pouvez me donner votre truc?
Мистер Стокер, возможно, я отнимаю у вас время, но объясните, что все это значит?
Regardez ici, je sais que ce n'est empiéter sur votre temps. - Pourriez-vous me dire de quoi il s'agit?
Вы лучше объясните, кто такие полицейские, а кто - преступники, и почему вы хотите, чтоб мы убивали друг друга?
Pourquoi ne pas nous dire qui sont les gendarmes et les voleurs?
Вы объясните это?
Voudriez-vous répondre?
Тогда как вы объясните мне то, мистер Вустер,.. что, осматривая тюрьму Блэквелл Айдленд... с целью собрать материал для своей книги,..
Comment expliquez-vous, M. Wooster, le fait que lorsque l allé à Blackwells lle prison de à rassembler du matériel pour mon livre,
Если Вы объясните Тимоти, насколько привлекательна человечность для Вас, ему, может быть, легче будет вновь стать мальчиком.
Montrez-lui combien vous aimeriez avoir certaines facultés, cela le poussera à redevenir un petit homme.
В таком случае, как Вы объясните тот факт, что низкоапогейный разворот вокруг Титана был выполнен по меньшей мере на две тысячи километров ближе к спутнику, чем это предусматривал план?
Comment expliquez-vous qu'au périgée de sa course, l'escadrille se soit retrouvée à une altitude de 2000km?
Мистер Крашер, объясните, что произошло после того, как Вы покинули орбиту Титана.
M. Crusher, dites-nous ce qui s'est passé ensuite.
Как Вы это объясните, мистер Крашер?
Quelle est votre explication, M. Crusher?
Как вы объясните, что Кимбла заинтересовали эти снимки?
Savez-vous pourquoi Kimble s'intéresse à ces photos?
они являются АБЕ ИРА. Будьте так добры, объясните нам, что такое АБЕ?
Expliquez-nous ce qu'est l'A.S.U.?
Пожалуйста, объясните, какие права Акт даёт полиции?
Expliquez-nous ce qu'elle autorise.
Ну давайте, объясните мне.
Allez, expliquez-moi ça.
Я - идиот, объясните мне, чего я не понимаю.
J'suis un con, expliquez-moi c'que j'saisis pas.
Может, вы мне объясните? Теория относится к непредсказуемости в налаженных системах.
Ça traite simplement de... l'imprévisibilité dans les systèmes.
Объясните мне логическую структуру этого жеста.
Quelle est la structure logique de ce geste?
Это вы объясните их сыновьям, которые будут спрашивать об отцах!
Inutile d'y mêler le chef, ça m'impressionne pas. Mon fils...
- Если здесь больше, чем кажется на первый взгляд, надеюсь, вы объясните мне, потому что пока это все может только навредить защите Дакс.
J'espère que vous allez vous expliquer, car cette découverte va porter préjudice à la défense de Dax.
Как вы это объясните?
Comment expliques-tu cela?
Как вы объясните?
Expliquez-moi.
сенсей, я не понимаю, что вы имеете в виду пожалуйста, объясните это мне сенсей!
Sense.ï, je ne comprends pas. S'il vous plaît, expliquez-moi. Sense.ï!
Но сперва объясните нам, почему?
Mais vous devez nous dire pourquoi.
Объясните мне снова эту часть.
Vous voulez bien m'expliquer?
Нет, вы гляньте? Объясните ему.
Vous entendez ça, il voudrait des explications.
Как Вы объясните оскорбление, нанесенное нашим именитым гражданам?
Comment justifiez-vous l'affront fait à nos nobles citoyens?
Коммандер, пожалуйста, объясните, что мы здесь делаем?
Commandant, voulez-vous m'expliquer ce que nous faisons ici?
Тогда объясните мне кое-что.
Alors expliquez-moi quelque chose.
Напомните им, что они по-прежнему граждане Федерации. Объясните, что нам необходимо сохранить мирный договор с кардассианцами.
Rappelez-leur qu'ils sont avant tout citoyens de la Fédération et qu'il est impératif de respecter le traité avec les Cardassiens.
Объясните
Explique.
Может объясните нам, по какой причине?
Si vous savez pourquoi...
Объясните.
Essayez toujours.
Идите сюда и всё объясните.
Donnez vos raisons.
Может, вы мне объясните, раз вы психиатр.
Vous allez m'expliquer ça, vous qui êtes psychiatre...
Нет, ты настаиваем! Объясните, что вы имели в виду, сэр!
Non, nous insistons pour connaître la signification de ceci, sir!
Вы не хотите, объясните это, сер?
Vous pouvez m'expliquer?
И почему вы заклятые враги? Потому что, мальчики, объясните.
euh... bien sûr.
- Тогда объясните мне, почему Вы не можете - -
Alors expliquez-moi pourquoi...
Объясните.
Veuillez vous expliquer.
Рэй просил узнать, что сказал он по пути в больницу. Наши ребята подошли к этим парням из скорой и спрашивают : "Вы нашли, этого малого - объясните, что произошло, что с ним случилось."
Ray envoie Bacco et James dans l'ambulance pour écouter ce que dit le gosse et découvrir quel est le fils de pute qui a tiré.
Г-н Президент, может, объясните ваши действия?
j'aimerais savoir ce que vous faites.
Объясните причину.
Pourquoi?
Объясните ему!
Fais-lui comprendre.
- Как вы это объясните?
Que faisait-elle là?
Объясните, к чему мы катимся?
Pouvez-vous m'expliquer de quoi il retourne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]