English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Объясняй

Объясняй Çeviri Fransızca

90 parallel translation
Просто ответь да или нет, но не объясняй.
Répondez juste par oui ou par non, mais ne te justifie pas.
Если нет, не объясняй.
Si c'est non, ne vous justifiez pas.
- Лучше объясняйте побыстрее.
- Alors faites-le vite!
"Ничего не объясняй, ничего не вспоминай!"
Jamais se plaindre, jamais se défendre.
Не объясняйте, мистер Страуд.
- Ne dites rien, M. Stroud.
Не объясняйся.
Ne me dis rien.
Объясняйте. Откуда у вас эта рука? Что это такое?
Ma che cosa vuole, che cosa é questo?
- Давай, объясняйся.
- Allez, avoue!
Объясняй.
Tu m'expliques?
Вот твой отец ; сама с ним объясняйся.
Oui, monsieur. La sotte s'y refuse, et elle vous remercie.
Вот твой отец ; сама с ним объясняйся.
Que Dieu la bénisse! C'est vous qui êtes à blâmer de la rudesse ici!
- Не объясняй ему, что он должен думать.
Laisse-le parler tout seul.
Объясняй.
Explique!
Лучше уж сразу пойти и купить в магазине чёртову рыбу! Я думаю, если человек ничего не понимает, то сколько ему не объясняй...
Autant lui demander de te vendre le poisson
Не извиняйся и ничего ему не объясняй ".
"Ne t'excuse jamais, ne te justifie jamais".
Ну, объясняй, что случилось.
Alors, qu'est-ce qui se passe?
И В - объясняйте.
C : expliquer.
Объясняй мне, что к чему!
Que se passe-t-il?
АЛАН Ладно, но если ты не едешь, с Джейком объясняйся сам.
D'accord, mais si tu ne veux pas l'emmener, - tu vas le lui dire toi-même. - Bien sûr.
Так что Киф, давай, объясняй.
Nous t'écoutons, Kif.
Никогда не извиняйся,.. ... ничего не объясняй, Тина.
Ne t'excuse jamais, ne te justifie jamais, Tina
- Не объясняй, папа.
- Tu n'a rien à expliquer, papa.
- А ну объясняй, сука.
- Salope, tu as intérêt à m'expliquer.
Тогда объясняй, как следует!
- Explique bien car elle peut rien comprendre!
Не объясняйте мне, что я делаю.
- Ne me dis pas ce que je pense.
Теперь объясняй, как ты пережил падение!
Dis-nous comment tu as survécu à la chute.
Давай уже, объясняй. Что за Прокламация Теней?
Alors, c'est quoi la Proclamation de l'Ombre?
объясняйте на словах, пожалуйста.
- Avec des mots, s'il vous plaît.
Объясняй.
Expliquez-vous.
Вот тогда сам объясняйся с Гасом.
Très bien. Alors, t'appelles Gus et tu le lui dis.
Тогда лучше объясняй, зачем ты стучишься ко мне уже 20 минут, брат!
Expliquez-moi pourquoi ça fait 20 mn que vous frappez à ma porte, mon pote.
Или нет. Не объясняйся.
Ou bien non, n'explique pas.
Объясняй давай!
Explique-moi!
- Нет-нет, ничего не объясняйте.
- Ne vous expliquez pas.
Объясняйте доходчиво и подробно.
" Soyez clair et complet.
Объясняй правила.
Les règles?
Вот твой отец - сама с ним объясняйся. посмотрим, как он примет твой ответ.
faites-lui vous même votre réponse, et nous verrons comment il la prendra.
Объясняй.
Explique.
Все, прям, стали такими добрыми и правильными. Ну и объясняй ему сам.
Vous êtes tous devenus trop sérieux.
Главное, ничего мне не объясняй.
Je ne veux pas entendre tes explications.
Рудольф! Главное, ничего мне не объясняй!
Rudolf, ne m'explique rien.
- Да. Hе объясняй.
Ne te justifie pas.
Так что объясняй!
Explique-moi.
Не объясняй.
N'explique rien.
Не объясняй так много.
Tu as voulu trop expliquer.
Не объясняйте.
Ne vous expliquez pas.
Объясняй.
Explique-moi.
Не объясняй.
Pas besoin d'expliquer.
Объясняйте.
Expliquez.
Отлично. Объясняйся.
D'accord.
- Объясняй теперь ей!
Oui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]