Объясняю Çeviri Fransızca
202 parallel translation
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
Elle l'aperçu... Et puis elle le revoit en ville. À quoi, ça sert que je t'explique tout ça...
Объясняю тайны, которые люди не желают объяснять.
J'éclaircis les mystères que les gens ne veulent pas éclaircis.
- Я же объясняю...
- Laissez-moi vous dire que...
Я никогда ничего не объясняю.
Je n'explique jamais rien.
Я просто объясняю тебе, как здесь обстоят дела.
Ils veulent des ouvriers spécialisés.
Но я же объяснила, из-за чего я не объясняю.
Je vous ai dit que je ne peux pas vous le dire.
Я вам объясняю, вы совсем потеряли стыд! Позор вам, позор!
Je vous explique et vous n'avez même pas honte.
Юкко, объясняю тебе еще раз.
Ukko, je te le répète.
Объясняю доходчиво?
Vous comprenez?
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
Pour la 3e fois... vous n'avez pas d'hôtel à Boardwalk! Il faut donner 1 000 dollars et 4 maisons pour avoir un hôtel.
Он сказал : "Мне нужен Жеребец!" Объясняю : во время первой мировой войны, была помещена фотография дяди Сэма. Именно в таком виде.
Pour vous à l'étranger, sachez qu'une affiche de la 1ère Guerre mondiale... montrait l'Oncle Sam avec l'index pointé pour inciter les hommes à s'engager.
Я объясняю, что, собственно, таких фильмов и нет. Нет!
J'explique justement que ces films n'en méritent pas.
Я поятно объясняю?
C'est clair, là?
Я доходчиво объясняю?
Earl, lui, il fait attention.
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
Soit je suis un mauvais prof... soit tu n'écoutes pas. Ou bien tu écoutes sans entendre.
Я объясняю тебе, потому ты выглядишь взволнованным.
Je préfère te le dire, parce que tu as l'air un peu nerveux. - Je ne suis pas nerveux.
Объясняю еще раз...
J'ai dit la vérité.
Я, наверное, слишком быстро объясняю. Сейчас я вам продемонстрирую.
Je vais trop vite, j'ai fait un survol.
Объясняю, скоро я буду опять свободна.
Je vais redevenir célibataire!
Я всем объясняю, что рядом со мной безопасно стоять, а потом умираю, и все приходят на похороны в открытых маечках и ожерельях-удавках.
Je vis dans l'immeuble et j'explique aux autres qu'ils peuvent me fréquenter, puis je meurs et tout le monde vient à mon enterrement en robe à dos nu, avec des foulards et tout le bordel.
Я объясняю вам, что я его няня. Я очень близкий друг семьи, чёрт возьми.
Je vous l'ai dit, je suis sa baby-sitter, une amie de la famille.
- Я объясняю это Марта.
Je lui expliquais.
Объясняю, что такое "вести себя прилично". Это значит "не брать девок в заложники".
- Mais ce qui n'est pas "discret" c'est de prendre des filles en otage.
У меня нет времени хуйней страдать, поэтому объясняю доступно и кратко.
Je vais être bref et simple.
Объясняю в последний раз.
Ok, une dernière fois.
Итак, объясняю! Ты меня упрекаешь, в том, что я сделал.
Tu me reproches c'que j'ai fait.
Я не жалуюсь, просто объясняю объективные трудности.
Ne pas me faire harceler : c'est ma seule motivation.
Объясняю.
Je vais être clair.
Объясняю популярно :
Ça ne va pas, je vais vous expliquer.
Никто не верит мне, когда я объясняю, но я перестала получать удовольствие от игры.
Personne ne me croit quand je le dis J'avais cessé de m'amuser
Объясняю правила. Мы даём вам гипотетическую ситуацию для подружки невесты. И мы будем оценивать вас по десятибалльной шкале.
On va vous évaluer en situation de demoiselle d'honneur... sur une échelle de 1 à 10.
Да. Объясняю. С этого момента ты будешь обращать внимание на внутреннюю сущность каждого, кого встретишь.
Voilà : dorénavant, quand vous rencontrerez une personne vous ne verrez que son âme.
Но почему то, когда я тебе объясняю, мне и самой интересно.
Mais t'apprendre, ca la rend intéressante. ç
Объясняю проще - я ухожу.
Alors, voilà : Je n'y suis plus.
Успокойся, я тебе объясняю. Ты не хочешь, чтобы я продолжила объяснения?
- Tu veux pas que je t'explique?
Объясняю - тридцать секунд, чтобы вернуть мой билет.
- Je t'explique. T'as 30 secondes pour me dire où est mon blé.
Я объясняю твоей маме, что такое офсайд.
Chérie, j'essaye d'apprendre à ta mère la règle du hors-jeu.
Не знаю, может, я и себе объясняю.
Je ne sais pas si je suis clair.
Слушай, я ж объясняю, что я не собирался пробраться за кулисы, ладно?
Je vous dit que je n'essaie pas d'entrer illégalement en coullises, ok?
Я объясняю, что мы будем делать против банды Санта Клаусов.
Malgré toutes les actions menées contre ce gang de père noël
Я тебе объясняю - рыба попала на крючок.
- Vous ne m'avez pas entendu vous appeler?
Я объясняю, где собака зарыта, чтобы ты не тратил время на поиски.
J'ai posé le problème donc vous n'avez plus à vous demander ce que c'est.
Вернитесь, перефокусируйтесь, помните цель Я понятно объясняю?
On a besoin de se recentrer, de visualiser le projet initial, me suis-je bien fait comprendre?
Объясняю.
Explication!
Я понятно объясняю?
Est-ce clair?
Я все понятно объясняю?
Suivez-moi jusqu'à présent?
Я просто объясняю тебе так, как он объяснял это мне.
- Dégage!
Объясняю.
- Je vais te le dire.
А я объясняю ему, как тут выживают.
Je tente de définir des règles de survie.
Я тебе объясняю, она увезла с собой одну вещь, которая принадлежит мне и которую я должен получить обратно как можно скорее.
.. et que je dois récupérer.
Объясняю доходчиво.
Cette chose,..
объяснил 35
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объяснение 36
объясни это 32
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объяснение 36
объясни это 32
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объяснись 66
объясни ей 23
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясните ему 25
объясняй 26
объясни мне это 17
объясню по дороге 16
объясни ей 23
объясни им 22
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясните ему 25
объясняй 26
объясни мне это 17
объясню по дороге 16