Объясняет Çeviri Fransızca
2,473 parallel translation
И это объясняет, почему мы не нашли украденное добро ни у Холли, ни у Джои.
Et cela expliquerait pourquoi on n'a jamais retrouvé le butin volé dans les appartements de Holly ou Joey.
Это объясняет, зачем Холли наняла Джои помощником.
Bien, cela explique pourquoi Holly a dû engager Joey comme assistant.
Значит, убийца мог взять её телефон и это объясняет полуночный звонок, который она никогда не делала.
Ce qui veut dire que le tueur a pu prendre son téléphone, et cela expliquerait le coup de fil de minuit qu'elle dit ne pas avoir fait.
Это объясняет свист, когда мы резвимся по ночам.
Ça explique le sifflement quand on est devenu chaud l'autre soir.
Это объясняет повреждения, казавшиеся домашним насилием.
Ca expliquerait les blessures qui ressemblent à des violences domestiques.
— Это объясняет, как Оливье понял, что я не Бет.
- Ça explique comment Olivier a su que j'étais pas Beth, mais ça n'explique pas pourquoi
Да, это все объясняет.
Ouais, ça explique tout.
Если она умерла от передозировки метилона, употребление наркотиков объясняет, почему смерть миссис Крейг наступила до того, как рак достиг своей последней стадии.
Si elle a fait une overdose de méthylone, utiliser ça devrait expliquer pourquoi Mlle Craig est décédée avant que son cancer n'atteigne son stade le plus avancé.
У собак отвратительная память! Это прекрасно объясняет, что я не помню нашу встречу, когда ты был ребёнком.
Les chiens ont une mémoire de merde, c'est normal que je me rappelle pas de toi enfant
Ну, это объясняет твою очаровывающую храбрость.
Eh bien, cela explique votre charmante bravoure.
Это объясняет все кражи.
Ça explique les vols.
Это объясняет, почему ты больше не придерживаешься веганской диеты.
Je suppose que ça explique ta plongée tête la première dans la wagon végétalien.
Да. Это вполне объясняет почему ты звонишь.
C'est une installation impressionnante que t'as là.
Это объясняет всю боевую подготовку.
Ça explique toute cette présence militaire.
СЛОСС : Это кое-что объясняет.
Ça explique quelques trucs.
И это все объясняет.
Et ceci explique cela.
Это объясняет то, что его грузовик был припаркован около вашего дома.
Ce qui expliquerait pourquoi sa camionnette étais garée à proximité de votre propriété.
Это объясняет, почему вы набросились на тренера Алексея. Вы увидели, что он снимал на видео того мальчика.
Cela pourrait expliquer pourquoi tu t'en es pris au Coach Alexei quand tu l'as vu en train de filmer ces garçons.
Ну, это объясняет почему он мог напасть на нее, а не наоборот.
Il aurait pu l'attaquer pour ça, mais pas l'inverse.
Это объясняет твою шикарную фигуру.
C'est ce qui explique votre extraordinaire beauté.
это определённо объясняет твоё сияние...
Bien, Pigley 3, ça explique certainement le rayonnement.
Нда... меня нужно отшлёпать потому что я очень дерзко себя... это объясняет поведение Сирила.
- Eh beh... - Je pense que je mérite une fessée parce que j'ai été un très vilain... Baaaagh!
Но не объясняет почему Арчер в одиночку полетит на миссию.
Mais ça n'explique pas comment Archer va gérer cette mission tout seul.
Пластиковая игральная карта все объясняет.
Une carte à jouer en plastique explique tout.
- Объясняет гнев.
Ce qui explique la rage.
Это объясняет, почему она не позвонила.
Ce qui expliquerait pourquoi elle n'a pas appelé.
- Это объясняет, почему он уходил через бассейн.
- Ce qui explique pourquoi il a dû aller près de la piscine.
Это объясняет мою тягу к прачечным, правда?
Cela explique mon aptitude en lessive, n'est-ce pas?
Это объясняет участие Хабиба.
Ca explique l'implication d'Habib.
Многое объясняет.
Joue les charmeurs.
Весь этот мелодраматизм отлично объясняет твои 3 развода.
La VP a pensé que les compétences de Jonah...
О, это всё объясняет.
Oh, tout s'explique.
Это не объясняет, как кто-то сумел его повалить.
Ça n'explique pas comment quelqu'un a pu le surprendre.
Это всё равно не объясняет оружие в его квартире.
Ah, ça n'explique pas les armes dans son appartement.
И отель "Бимонт" - это объясняет, почему Сара в Южном Манхеттене.
Et l'hotêl Beaumont expliquerait pourquoi Sara était dans le Lower Manhattan.
Это объясняет записку.
Ça explique la note.
Нет, но это объясняет тёплый приём возле раздевалки.
Ça explique l'accueil chaleureux à la sortie du vestiaire.
Если его основной мотив - убийство, то это объясняет, почему он не увез ни одну из жертв в другое место.
Si sa première motivation est de tuer, cela explique pourquoi il n'a emmené aucune de ses victimes dans un autre endroit.
Это объясняет изменение образа действий.
Ce qui explique le changement dans le mode opératoire.
Это объясняет языки.
Ça explique la langue. Il voyait en toutes les femmes des menteuses.
Это объясняет то, что произошло со, хм, мной и вашим отцом.
Cela explique ce qui est arrivé entre ton père et moi.
- Это объясняет клей, который мы нашли.
- Cela explique l'adhésif trouvé.
Объясняет как он так держит себя в руках.
D'où ses compétences au combat.
- Что объясняет, но не оправдывает твоих баскетбольных вкусов.
- Ce que explique, mais n'excuse pas ton goût horrible pour les équipes de basket.
Но это не объясняет, почему ты был за водонагревателем
Ca n'explique pas pourquoi tu étais derrière le chauffe-eau.
Ну, это объясняет синяки.
Et bien, ça explique les bleus.
Он сильный и мощный, что объясняет преобладание над жертвами.
Il est sportif et fort ce qui explique sa capacité à dominer ses victimes avec une agression
- Конечно, это всё объясняет.
Bien sûr. Cela explique ça.
- Что объясняет?
Explique quoi?
Это объясняет найденный нами билет на самолёт.
Ce qui expliquerait le billet d'avion que nous avons trouvé.
Но это не объясняет, откуда Лики знает мое имя.
Leekie connaît mon nom.
объяснил 35
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объяснение 36
объясню 65
объясните 358
объясните мне 155
объясни ей 23
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объяснение 36
объясню 65
объясните 358
объясните мне 155
объясни ей 23
объясни им 22
объяснись 66
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объяснить что 43
объяснись 66
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объяснить что 43