English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он видел

Он видел Çeviri Fransızca

4,324 parallel translation
Я предпочитаю чтобы он видел мою задницу, покидающую зал.
Je préfère que ce soit lui qui me mate.
Я спрошу Бичинского о том, что он видел, какие конкретные преступления он помнит.
Lui demander ce qu'il a vu. Des crimes concrets qu'il peut attester.
И Крэш был со мной, так что он видел ее.
Et Crash était avec moi, donc il l'a rencontré aussi.
- А что он видел?
- Il a vu quoi?
— Он видел тебя?
- T'a t-il vu?
Мы ехали по городу, и он видел детей на обочине дороги, он останавливал кортеж, и кидал им футбольный мяч.
Quand on passait à travers une ville, et qu'il voyait des gosses sur le bord de la route, il faisait arrêter le convoi et leur donnait un ballon de foot.
Он видел сон.
Il était en train de rêver.
Он видел, как я стою на коленях и молю не делать этого.
Il m'a vu me soumettre et supplier.
- Он видел файлы в муниципалитете.
Oscar a vu les documents au greffe.
Нет, нет. Он видел меня.
Non, non.
Что вы хотите показать ему? Что он не видел вчера?
Que vouliez-vous lui montrer qu'il n'ait pas déjà vu hier soir?
Я видел как он это делает. Никакой романтики.
Je l'ai vu faire, c'est pas romantique.
– Я видел то, что он не хотел, чтобы я видел.
- J'ai vu un truc qu'il ne voulait pas que je vois.
Когда ты видел его, он меня вспомнил?
Quand tu l'as vu, il se souvenait de moi?
Оставил деньги в конверте, и с тех пор он долгое время его не видел.
Il avait laissé une enveloppe et il ne l'a jamais revu.
Я наставлял Тома Лэнсфилда в Чикаго и видел, как он становится хорошим и самостоятельным физиком.
J'ai été le mentor de Tom Lancefield à Chicago et je l'ai vu devenir un excellent physicien.
Но он был пьян, и фея, которую он якобы видел, оказалась старой пегой овцой, с шестью рогами.
Mais il était totalement ivre à ce moment-là et la fée qu'il affirmait avoir vu s'est avérée être un vieux mouton pie, arborant six cornes.
Я видел, что он бьется один против безжалостной системы.
J'ai vu qu'il se battait seul. Le système est sans pitié.
Ты видел как он превратился?
Tu l'as vu se transformer?
Ты видел, что он сделал с Джей Ти.
Tu as vu ce qu'il a fait à JT.
Он видел?
Il a vu ça?
Я видел это, когда он вернулся из Рейвенсвуда.
Je l'ai vu quand il est revenu de Ravenswood
Он всем подряд рассказывает, что видел, как какая-то девушка ушла вместе с Баркером, и тоже была разорвана.
Il dit à tout le monde qu'il a vu une fille sortir avec Barker, et elle serait mort elle aussi.
Дезинсектор видел его в квартире именно в то время, как он и сказал.
L'exterminateur le place chez lui, comme il l'avait dit.
Ммм.К счастью он меня не видел, так что, бумаги о разводе не подписаны.
Mais par chance il ne m'a pas vu, donc les papiers de divorce ne sont toujours pas signés.
И он меня больше никогда не видел.
Et il ne m'a pas vu venir.
Он разблокировал одну способность магии воздуха, которой мир не видел на протяжении тысячи лет.
Il a débloqué des pouvoirs de l'air qui n'ont pas existé pendant des millénaires.
Он ее видел?
Il l'a vu?
Потому что он не видел в ней ничего отвратного.
Parce qu'il ne la voit pas ainsi.
Эрик не видел, где его держали, но он слышал сирену и сказал, что там пахло сточными водами.
Eric n'a pas vu où est-ce qu'il a été détenu, mais il a peut-être entendu une corne de brume, et il a dit que ça empestait les eaux usées.
Он ушел. Это был последний раз, когда я его видел.
C'est la dernière fois que je l'ai vu.
Я уходил от неё, внизу по улице стояла машина, я видел человека в водительском кресле, он пялился на дом Ханны.
Je partais de chez elle, et il y avait cette voiture garée en bas de la rue, je pouvais voir quelqu'un du côté chauffeur, la personne regardait la maison d'Hanna.
Я видел как он умирал.
Je l'ai vu mourir.
Каким он тебе показался, когда ты видел его в последний раз?
Comment il était quand tu l'as vu?
- Я только что его видел, и, по-моему, он выглядит максимум на 50.
- Je viens de le voir, et il ne paraît pas plus vieux que 50, si tu veux mon avis.
Ты не можешь быть уверенным, что он её не видел, Рэй.
Tu ne peux pas être certain qu'il ne l'a pas vue, Ray.
Знаю. Но ты не видел его лицо, когда он предложил мне вернуться.
Je sais, mais tu n'étais pas là quand il m'a fait cette offre.
Улики указывают на то, что он был последним, кто видел ее живой.
Les preuves suggèrent qu'il est le dernier à l'avoir vue en vie.
Он из банды Лина, ты видел его.
Un gars de Lin, tu l'as vu.
- Знаю, но там был один чувак, и он... видел, что сделал, так что... я ему рассказал.
- Je sais. mais il y avait un homme là, et il a vu ce que je faisais. donc... je lui ai dit.
Он едет сюда и говорит, что видел несколько ниггеров на байках возле поворота.
Il a vu des moricauds en Harley au carrefour.
Он не видел его 20 лет.
Il ne l'avait pas vu depuis 20 ans.
Высочайший IQ который он когда-либо видел, чем свой собственный.
Le plus haut QI qu'il avait jamais vu, en dehors du sien.
Ты бы видел его лицо, когда Лу заметил, что он разговаривает со мной.
Tu aurais du voir son visage quand Lou l'a vu me parler.
Он меня видел.
Il a vu mon visage.
Утром я украл у Нейтана ключи, пока он не видел.
J'ai pris les clefs de Nathan ce matin quand il ne regardait pas.
Он нас видел.
Il nous a vu.
Он такого никогда не видел.
Il n'en avait jamais vu de pareil.
Донна, я видел, как он на меня смотрел.
J'ai vu comment il me regardait, Donna.
Да, потому что он единственный, кто видел где Земляне держат пленников.
Parce que c'est le seul à avoir vu où les Terriens gardent leurs prisonniers.
Я видел на что он способен, но все равно позволил ему пойти с Мёрфи, с двумя винтовками.
J'ai vu de quoi il était capable, et je l'ai quand même laissé partir avec Murphy et 2 armes automatiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]