Он работает на нас Çeviri Fransızca
49 parallel translation
да. Он работает на нас.
- Il travaille chez nous.
- Более того, он работает на нас.
- C'est bon pour nous.
Он работает на нас.
Ce type bosse pour nous, vous savez.
Мы нашли способ этого избежать, и он работает на нас.
On a trouvé un moyen d'éviter ça, et ça marche pour nous.
Он работает на Ассоциацию Домовладельцев, что подразумевает - он работает на нас.
Ce qui veut dire qu'il travaille pour nous. J'ai tort?
А, он работает на нас.
Oui, il travaille pour nous.
Он работает на нас.
Il travaille pour nous.
И пока он где-то пьет и тратит наши деньги, нам кажется, что он работает на нас.
Et parce qu'il boit et dilapide l'argent, on se dit qu'il bosse pour nous.
Я нанял его первым, и теперь он работает на нас.
Je l'ai eu en premier, donc maintenant il travaille pour nous.
Послушай, он работает на нас бесплатно.
Écoute, ils travaillent gratuitement pour nous.
Он работает на нас.
Un gars qui travaille pour nous.
Он работает на нас обоих.
On l'utilise tous les deux.
Если Москва знает, что он работает на нас, то это ловушка.
Si Moscou apprend qu'il travaille pour nous,
Он работает на нас, но его собираются пытать и единственный способ помочь ему - дать твоему отцу то, чего он хочет.
Il travaille pour nous à l'intérieur, mais il va être exposé et torturé, et la seule façon de l'aider est de donner à ton père ce qu'il veut.
Он работает на нас.
Il fait partie du personnel.
- Мы знаем его. Он работает на нас.
On bosse avec lui.
Условное осуждение и он работает на нас.
On suspend la condamnation, et il travaille pour nous.
Ты сказал им, что он работает на нас?
Vous leur avez dit qu'il travaillait pour nous?
Он работает на нас.
Il travaillait pour nous.
Он работает на нас.
Il est avec nous.
Но независимо от того боли, которую он везет о том, что произошло... он работает на нас.
Mais la douleur qu'il ressent suite à cet événement joue en notre faveur.
На втором этаже есть охранник, он работает на нас.
Un garde au 2e étage travaille pour nous.
Он работает на износ – не может позволить себе свободное время! У нас у всех есть право на свободное время!
Tout le monde doit avoir du temps libre.
- Просто работает на двух хозяев. Он работает и на нас, и на полицию.
J'ai découvert qu'il reçoit de l'argent de la police!
Помощник, на которого вы донесли, не работает больше на нас Карен. Он работает на Вице-президента. - Вроде как обманули сами себя, правда?
Le collaborateur que vous avez dénoncé... ne travaille plus pour nous.
А тот злобный старый билетёр, который всё время ругал нас, что мы залезаем с ногами на сиденья – он всё еще работает тут.
L'ouvreur qui nous engueulait à propos des sièges, tu crois qu'il travaille encore?
Если нет, то нас найдут люди, с которыми он работает.
Soit lui, soit son équipe.
Он работает на Вол-Март и хочет остановить нас!
Il travaille pour WallMart pour qu'on échoue!
Он же работает на нас.
Il travaillait pour nous.
Он говорит, что может посадить нас корабли, на которых он работает.
Il dit qu'il peut nous faire monter sur les vaisseaux sur lesquels il travaille.
Он на нас работает с 78-го года.
Il travaille pour nous depuis 78.
Он на нас работает.
Il bosse pour nous.
Он прибыл в Лос-Анджелес, чтобы встретиться с человеком, который, как мы полагаем, работает на нас.
Il est à Los Angeles pour rencontrer quelqu'un qui travaille pour nous.
Он здесь не работает, потому что с ним случился ужасный инцидент у нас на складе. - Понятно?
Il a eu un accident dans nos locaux.
Это он на нас работает, а не наоборот.
C'est notre employé, pas le contraire.
У нас есть основания полагать, что в этой квартире был кое-кто еще : другой дилер по имени Дэнни, он работает на вас с Кевином Рейнольдсом.
Nous avons une raison de croire qu'il y avait quelqu'un d'autre dans l'appartement... un autre dealer nommé Danny travaillant pour vous et Kevin Reynolds.
Он у нас на телевидении работает.
Il bosse pour la télé.
- Да, он работает на нас.
Il ne fera rien de la sorte.
У нас есть новые сведения, включая информацию о тех, на кого он работает.
Nous avons de nouvelles informations, comme pour qui il travaille.
Я полагал, он работает только лишь на нас.
Je pensais que nous avions l'exclusivité de ses services.
Он по-прежнему работает, но работает не на нас.
Il fonctionne, Mais pas pour nous.
Ему же лучше. Он сейчас на нас работает?
Il travaille pour nous maintenant?
Боже, он же работает на нас с 14 лет.
Il travaille pour nous depuis ses 14 ans.
То его разыскивают за убийство, а то он вдруг работает на нас.
Il est recherché pour meurtre et soudain, il bosse pour nous.
Если на него работает столько копов, сколько ты сказал, он разослал их по улицам, искать нас.
Si autant de flics roulent pour lui, ils seront dehors à notre recherche.
Может, он знает, что она работает на нас.
Maggie. Il sait peut-être qu'elle est avec nous.
Он работает не на нас.
Il ne travaille pas pour nous.
он работает 280
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на меня 33
на нас 67
на нас напали 204
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на меня 33
на нас 67
на нас напали 204
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35