Он работал Çeviri Fransızca
2,377 parallel translation
До того, как начать учить детей, он работал в аналитическом центре.
Avant d'enseigner à des enfants, il a travaillé dans un putain de cocon.
Он работал с Дженной в "Спиннер".
Il travaille avec Jenna à Spinner.
Он работал в гольф-клубе.
Il travaillait dans un club de golf.
Он работал на NYSED.
Il travaille pour le NYSED.
Опроси всех, с кем общался Брэд Адамс. Соседей, бывшую жену, всех, с кем он работал в клубе.
Parle à tous ceux que Brad Adams connaissait... ses voisins, son ex-femme, tous ceux avec qui il travaillait au club.
Он работал на налоговую службу в течение девяти лет, вплоть до того дня, когда он был арестован.
Il a travaillé pour les impôts pendant neuf ans, jusqu'au jour ou il a été arrêté.
Ниже, чем остальные - - Он работал в спешке
Il a bâclé le travail.
Он работал на меня на протяжении десяти лет.
Il travaille pour moi depuis 10 ans.
Он работал с кем-либо еще, кто мог знать то, во что он был вовлечен?
Travaillait-il avec quelqu'un d'autre qui aurait pu savoir dans quoi il était impliqué?
Она сказала, что он работал на Таннера, но он держал в секрете то, что делал.
Elle a dit qu'il a travaillé pour Tanner mais qu'il ne parlait pas de ce qu'il faisait.
Я немного знал его. Он работал с моим отцом.
Je le connaissais un peu, il travaillait avec mon père.
Он говорил тебе над чем он работал?
Il vous a dit sur quoi il travaillait?
Он работал над многими делами, связанными с бедами.
Il a travaillé sur plein de cas de troubles.
Он работал с Биллом Мэриголдом?
Il travaillait avec Bill Marigold?
Он работал здесь?
Il travaillait ici?
Он работал над ним в гараже, последний раз, когда я приезжала получить ренту.
Hum, il y travaillait dans son garage la dernière fois que je suis venue récupérer le loyer.
Он работал над этим в одиночку.
Il travaillait seul
Он работал с Финчем?
Il travaillait avec Finch?
Одно дело, когда он работал на Конрада, но какие дела у него могут быть с Викторией?
C'était une chose quand il travaillait pour Conrad, mais quelles affaires entretient Jack avec Victoria?
Почему он работал с гангстерами, одетый так, как будто он собирался в Беверли Хиллз?
Pourquoi travaillait-il avec des membres d'un gang habillé comme s'il allait à Beverly Hills?
Он работал вместе с сыном фермера.
Il travaillait avec le fils du propriétaire de ranch.
Мы познакомились с ним в баре, где он работал.
Je l'ai rencontre a une soiree, dans un bar ou il mixait.
Он работал как проклятый над этой оценкой стоимости.
Il s'est démené pour ce devis.
И учитываю как он работал в этом году, я думаю сделать Дуайта менеджером.
Et avec les résultats de cette année, j'avais pensé à Dwight.
Он работал в баре прошлой ночью, 200 человек его видели.
Il servait des verres à 200 personnes hier soir.
Где он работал?
Où travaillait-il?
Он работал охранником в одной из церквей на Куинн.
Agent de sécurité dans l'une des église de Queen.
Ну, после предположительной смерти Майкла в инвестиционной фирме, в которой он работал, сказали, что в отношении него велось расследование по делу о присвоении миллионов.
Eh bien, après la prséumée noyade de Michael, l'entreprised'investisement pour laquelle il travaillait dit qu'il faisait l'objet d'une enquête pour détournement de fonds.
Он работал над похищением в Западной Виржинии.
Il a travaillé sur un kidnapping dans l'Ouest de la Virginie.
Он работал в мастерской.
Il travaillait dans ce garage.
Знаешь, давно, когда он работал на меня, я хотела применять больше экстремальных мер для твоего сына.
Vous savez, à l'époque où il travaillait pour moi, je voulais utiliser des mesures plus extrêmes sur votre fils.
Есть признаки, что он работал не один?
Des signes comme quoi il oeuvrait pas seul?
Мы хотим показать, что наш клиент изучил бизнес за те шесть месяцев, что он работал за минимальную оплату
Nous essayons de montrer que notre client a appris le business pendant ses six mois au salaire minimum.
Его семья переехала туда, чтобы быть рядом с сыном, когда он работал в секретной службе.
La famille a déménagé là-bas pour être près de leur fils pendant son travail avec les Services.
Он работал в гараже.
Il travaillait dans le garage.
Он работал на вас... с начала прошлого года.
Il a travaillé pour vous début de l'année dernière?
И он работал там до...
Et il a travaillé jusqu'à...
Он... работал в Нью-Йорке последние несколько лет.
Il a été... actif à New York, ces dernières années.
Если бы он не работал над делами линчевателя, или межвидовой ДНК,
S'il n'avait pas été regarder les crimes du justicier ou l'ADN d'espèces croisées,
Тут говорится, что он тоже работал в лабораториях Байера.
Ils disent qu'il a aussi travaillé chez Bayer.
Он говорил о лаборатории, где работал.
Il a parlé d'un laboratoire où il travaillait.
Когда я только пришёл сюда, тут работал парень, Эрик Вайнбёргер... И если у кого-то был день рождения, он доставал свои причиндалы и расхаживал взад и вперёд...
Quand j'ai commencé, il y avait ce type, Eric Weinburger... et si c'était l'anniversaire de quelqu'un, il voudrait se promene avec ses testicules qui sortait de sa braguette...
Он покупал рецепты у какого-то чувака, который работал с медсестрой и хозяином клиники.
Il achetait des ordonnances à un mec qui travaillait avec une infirmière de la clinique et c'est ce gars qui s'est enfui de la clinique.
И до Гавайев он проживал в Вашингтоне, где работал на Бюро гравировки и печати.
Et avant Hawaii, il vivait à Washington D.C., où il travaillait pour le bureau d'impression de la monnaie.
Я работал с ним раньше в 98-м, когда он руководил вашей контрразведкой.
J'ai travaillé avec lui en 1998 quand il a couru contre-intel pour vous les gars.
Он раньше на них работал.
Il travaillait avec eux.
Оказалось, он временно работал как руководитель команды одного конгрессмена Оливера Доусона.
Ce qui incluait un passage en tant que chef de personnel du député Oliver Dawson.
И Блэйк долго и усердно работал, чтобы исправить ошибки молодости. Вот почему он ушел воевать за свою страну. Я ценю его службу.
Et Blake a tout fait pour réparer ses erreurs de jeunesse c'est pour cela qu'il a choisi de se battre pour son pays j'ai apprécié son engagement tout comme j'apprécie le votre Agent Moretti merci de m'avoir écoutée Monsieur
Я работал над этим делом десять лет назад, когда он пропал.
J'ai travaillé sur cette affaire il y a 10 ans quand il était porté disparu.
Пока Кейн работал на ЦРУ, он делал вещи, которые Сенат не одобрит, и единственное тому док-во на микрофише.
Pendant que Cain était avec l'agence, il a fait des choses que le Sénat n'approuverait pas, et la seule preuve réelle de ça est dans la microfiche.
Он усердно работал, чтобы сделать жизнь лучше.
Il a travaillé très dur pour avoir une meilleure vie.
он работал здесь 20
работала 85
работал 198
работали 36
работали вместе 17
он работает 280
он растет 19
он разговаривает 37
он рассказал 126
он рад 35
работала 85
работал 198
работали 36
работали вместе 17
он работает 280
он растет 19
он разговаривает 37
он рассказал 126
он рад 35