English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он сделает это

Он сделает это Çeviri Fransızca

650 parallel translation
Как только он сделает это, Блэки убьёт их.
Dès qu'il le fera, Blackie va les descendre tous les deux.
Чего бы ты ни захотела, попроси Чарли, и он сделает это для тебя.
Si vous avez besoin de quelque chose, demandez à Charlie. Il vous le fera.
Если я попрошу его найти место для друга, он сделает это.
Si je lui demande de prendre quelqu'un, il le fera.
Когда такой человек как Брюс вступит в брак, он сделает это из-за денег или дворянского титула.
Il ne se mariera que pour la fortune, la situation...
Он сделает это.
C'est sûr.
Если Тейтам сказал, что может выслать больше информации, он сделает это.
Si Tatum a dit qu'il vous en enverra plus, il le fera.
Он сделает это!
Il y arrivera...
Да, и будь на то его воля он позовет милицию, но я сомневаюсь, что он сделает это.
PIKE : Oui. Il pourrait appeler la milice, mais j'en doute.
- Он сделает это.
Il nous suivra.
Он сделает это. Он сделает это.
Il le ferait!
Он сделает это снова.
Il va recommencer.
Если он так хочет убить меня, он сделает это.
- S'il en a tant envie, il me tuera.
И он сделает это.
Il était sérieux.
- Отойдите. - Если он сделает это снова, стреляйте в него.
- S'il vous ennuie, abattez-le.
Он сделает это в команде мальчиков, да Манне?
Sûr! Salut Ingemar!
Если он сделает это, никто не будет в состоянии остановить его.
personne ne sera capable de l'arrêter.
Он сделает это по собственной воле.
Il le fait de bon gré.
Я сказал ему, что если он сделает это, я его убью.
Je devais le tuer s'il parlait.
Помнишь, что он сказал на суде? Что плюнет им в рожу. И он это сделает.
Il a dit au procès... qu'il leur cracherait dessus.
И если он этого не сделает, это сделаю я!
Et s'il ne me vaut pas, c'est moi qui le ferai!
Интересно, как он это сделает?
Il reste ici. Voyons comment il va se débrouiller.
Звони судье Томасу, пусть назначит нашего человека управляющим имуществом. Он это сделает, так как у него нет выбора.
Demande au juge Thomas de nommer un ami comme séquestre.
Но если это сделает Брент, он его убьёт.
Mais si c'est Brent, il le tuera.
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
C'est ce qu'il lui a dit, mais je l'ai avertie qu'il ne le ferait jamais.
Вам нужно ответить на все эти вопросы, и потом подсчитать результат. Тот из вас, кто сделает это, узнает, насколько он мужчина.
Il faut répondre aux questions, additionner les points, enfin ceux qui savent compter, et ça vous dit si vous êtes un homme!
Он это сделает.
Il va le faire.
Поверьте мне, он это действительно сделает.
Croyez-moi, il va vraiment le faire.
огда он это сделает, беги.
À ce moment-là, cours.
- Я не ожидала, что он это сделает.
- Je n'y croyais plus.
Я сомневаюсь, что он это сделает, Доктор.
Je doute qu'il le fasse, Docteur. DOCTEUR :
Если он это сделает, машина запустится, но как только она войдет в полную мощь, - она сломается от перегрузки.
S'il le fait, cela mettra la machine en marche, mais une fois qu'elle sera lancée à pleine puissance elle... elle va se briser sous la pression...
Он сделает всё, что я ему прикажу. Это образцовый солдат.
Ce soldat modèle fait tout ce que je lui dis.
Но это значит, что в ту минуту, в ту секунду, когда он это сделает, каждый учебник истории, каждый...
Mais cela signifie... qu'à la minute exacte, à la seconde exacte où il s'exécutera, chaque livre d'Histoire, chaque... l'avenir entier de chaque époque sur Terre va changer, comme ça, et personne ne le saura?
Он это сделает.
C'est sûr qu'il va y aller!
Потому что если он это сделает, никому здесь, совсем никому, не будет больше весело.
Sinon, personne ne s'amusera ici.
- Вы думаете, он сделает это?
- Il va pouvoir?
Он же не сделает это!
Il va pas me faire ça!
Конечно, он сделает это.
Il en est très capable.
- Мама! Сходи к врачу, пусть он сделает так, чтобы не надо было волноваться о беременности. Это, знаешь ли, не шутки.
Nous irons voir le docteur... que tu n'aies pas de soucis de bébés.
Нет, он сам это сделает
- Non.
А что, если он вернётся и снова это сделает?
Et si tu la remets en état et qu'il recommence?
И он это сделает... он это сделает с тобой или без тебя.
Il le fera! Il ira jusqu'au bout, avec toi ou sans toi.
Он покойница, если он не сделает это!
Elle est morte, sinon!
Наверняка он будет говорить тебе, что собирается сделать до того, как сделает это.
En fait, il te dirait probablement ce qu'il va faire avant qu'il le fasse.
Знаешь, он все время говорил, что сделает это.
Il n'arrêtait pas de me dire qu'il allait le faire.
Если он ещё раз с тобой это сделает, я убью его.
S'il lève à nouveau la main sur toi, je le tuerai.
Ну, я надеюсь, он сделает какое-нибудь заявление для всего корабля, а меня это начало уже жутко раздражать.
J'espère qu'il va prévenir tout le vaisseau. Ça commence à m'énerver.
И если Уиндом Эрл ищет его, мы просто обязаны найти туда дорогу раньше, чем это сделает он.
Si Windom Earle la cherche, il faut impérativement la trouver avant lui.
И когда он это сделает, не обращайся за помощью. Потому что все. Хватит.
Et quand il le fera, ne viens pas pleurer chez moi, parce que j'en ai marre de toi.
Ты уговорила Гасси забрать собаку у констебля Оутса... и будешь сидеть здесь в надежде, что он это сделает.
Je vois, donc, après avoir attiré Gussie dans de griffage gendarme Oates, Vous allez rester ici espérant qu'il va le faire?
Он сказал, что если я не выступлю и не расскажу правду сейчас, это сделает он.
Il a ajouté que si je ne disais pas la vérité, il le ferait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]