Он тебе это сказал Çeviri Fransızca
224 parallel translation
Ну, если он тебе это сказал, значит, он рассказал и об отце.
Il vous a dit à propos de mon père?
Он тебе это сказал?
C'est ce qu'il t'a dit?
Да? Он тебе это сказал?
Oh c'est ce qu'il t'a dit?
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
Il voulait te filer cinq dollars, c'est ce qu'il a dit, pour avoir mouchardé.
- Это он сказал тебе?
Il te l'a dit?
И потом Анзельмо сказал тебе, что Кравэт был убийцей... он оказал это потому, что он хотел заключить сделку.
Anzelmo a dit que Cravat était un assassin pour conclure un marché.
Он сказал тебе это передать?
Il n'a rien dit d'autre?
- Это он тебе так сказал?
- Il te l'a dit?
Это он тебе сказал?
Il te l'a pas dit?
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Tout ce qu'il faut que tu saches, c'est que j'ai dit à un homme qu'il pouvait me faire confiance parce que tu m'as dit que je pouvais te faire confiance.
Это то, что он сказал тебе?
Il t'a dit que je le haïssais?
И я сказал Гэгсу : "Хочу встретиться с этим парнем." Он тебе передал это?
Alors j'ai dit à Gags : "Je veux rencontrer ce type." II te l'a dit?
- Он сказал тебе это?
- C'est ce qu'il t'a dit?
- Кроме того, он сказал, чтобы я не говорил это тебе.
- En plus, il m'a demandé de ne pas te le dire.
- Он сказал тебе это?
- Il vous a dit ça? !
Ты будешь слушаться это утырка? Слушать его о том, что он сказал тебе врезать мне,..
Tu vas écouter ce shagamen qui te dit de me cogner?
- Он сказал тебе это?
- Il vous l'a dit?
Он тебе всё это сказал?
Il t'a dit tout ça?
Он не для того сказал тебе о тесте, чтобы ты использовал это против него.
Il ne t'a pas parlé de ce test pour que tu te moques de lui.
Он хотел, чтобы я тебе сказал, что ему очень жаль, но у тебя нет синдрома Дорек. Тебе это что-то говорит?
Il me demande de vous informer que vous n'avez pas le syndrome de Dorek.
Он это тебе сказал?
Il te l'a dit?
Он сказал тебе, что это за информация? Нет.
A-t-il dit quelle était cette information?
Он сказал тебе сделать это?
Il a mis ça sur toi?
Это он тебе так сказал?
On n'a pas parlé!
Но он же тебе сказал : она - его контактное лицо. Я же тебе все объяснила : это просто игра.
L'esprit est plus lent à rattraper, il s'emballe et s'enclenche en marche arrière.
Разве папа тебе не сказал? Он научил Джинкса ходить с этой маленькой подушечкой для колец.
Laguigne doit les apporter sur ce coussin.
- Он сам тебе это сказал?
- Il te l'a dit? - Oui.
Он так сказал, и это звучит глупо, но я должен выписывать тебе чеки.
C'est déductible des impôts, à une condition... il insiste, c'est con, mais je devrais te payer par chèque.
А мне-то что. Он сказал это тебе, а не мне.
Je m'en fous, c'est à toi qu'il le dit.
Он хотел, чтобы я сказал тебе это.
Il voulait que je te le dise.
Он сказал мне, "Это не тебе решать."
Il a dit : "T'as pas eu de coup de fil".
Нет, это нелепо, он бы сказал тебе.
Il te l'aurait dit.
Кто тебе это сказал - он?
Qui t'a dit ça? Lui?
Это он тебе сказал?
C'est ce qu'il t'a dit?
- И он бы сказал тебе, что это была ошибка.
Il te dirait que c'est une erreur.
Он это тебе сказал?
C'est ce qu'il t'a dit?
Это тебе тот козёл по телеку сказал? Он ещё говорил всем ехать в Сэнт-Вербену.
T'as entendu dire ça de l'idiot qui a dit d'aller à St Verbena?
- Это он тебе сказал?
- Il te l'a dit?
Я слышала, как он сказал тебе это имя.
Trona. J'ai entendu cet homme te dire "Trona".
Он сказал тебе как это сделать?
Il a expliqué comment?
Это он тебе сказал?
- Il a dit ça?
Он тебе сказал, что у тебя дерьмовое будущее? - Он сказал это, чтобы тебя запугать.
Il t'a dit que ton futur allait être pourri, mais il te faisait probablement marcher.
Он приказал доктору увеличить напряжение, когда тебе делали электрошоковую терапию. Он настаивал даже после того, как доктор сказал ему, что это может превратить тебя в овощ.
Je l'ai vu dire au médecin d'augmenter les électrochocs alors qu'elle avait dit que c'était dangereux.
Это, наверное, просто потому, что в последний раз... он сказал тебе, что ты беременна.
C'est sûrement parce que la dernière fois, tu es tombée enceinte.
- Да. Он сказал тебе, что это не рак?
- Ce n'est pas un cancer.
Кто тебе это сказал? Он.
Qui t'a dit ça?
Это он тебе сказал, или папаше?
C'est lui ou son père qui vous l'a dit?
Я всегда удивлялся почему, когда я сказал, что он так хорош, ты сказала : "по крайней мере я могу дать тебе это", и начала плакать.
Je me demandais pourquoi quand j'ai dit que c'était si bon, tu m'as dit "c'est le minimum que je puisse faire", et tu t'es mise à pleurer.
Нет, он сказал перепоручить это тебе.
Non, il m'a dit de te dire de la faire taire.
Это он тебе об этом сказал?
Et il te l'a dit?
- Он сказал тебе это, чёртова шлюха?
- Il vous l'a dit, sale pute? - Non.
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22