Он тебя не слышит Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Он тебя не слышит.
Il ne t'a pas entendu.
Он тебя не слышит.
Il ne peut pas t'entendre.
Он тебя не слышит.
Il ne vous entend pas.
- Он тебя не слышит.
- Il ne peut pas t'entendre.
Он тебя не слышит!
Il est sourd!
- Он тебя не слышит.
- Il ne t'entend pas.
Мамочка, он тебя не слышит.
Maman, il ne peut pas t'entendre.
ЧАРЛИ Ты же знаешь, что он тебя не слышит.
Tu te rends compte que Porky ne t'entend plus maintenant?
- Он тебя не слышит.
- Il ne peut pas t'entendre, tu sais. Oh, oui, il le peut.
Ты думаешь, раз ты шепчешь, он тебя не слышит? Он сидит рядом с нами.
Crois-tu seulement qu'en parlant tout bas, il n'entendra pas ce que tu dis?
Теперь он тебя не слышит
Il ne pourra plus t'entendre.
По-моему, он тебя не слышит.
Je crois pas.
Он тебя не слышит.
- Il ne t'entend pas.
Папа, он тебя не слышит!
Papa, il n'écoute pas.
Он тебя не слышит, Бендер.
Il t'entend pas.
- Он тебя не слышит! Ты понимаешь с кем ты с железкой говоришь?
- Il t'entend pas, c'est une machine.
Он тебя не слышит.
Il peut pas t'entendre.
Он тебя не слышит.
Il ne peut pas vous entendre.
- Он тебя не слышит, милая. - Нет.
- Il ne peut pas t'entendre, chérie.
Я уверен, что он тебя не слышит.
Je suis sûr qu'il ne peut pas vous entendre.
Он тебя не слышит.
Il ne t'entend pas.
Он тебя не слышит.
Je ne peux pas t'entendre.
- Он тебя не слышит.
Il ne peut toujours pas t'entendre.
- Он тебя не слышит.
J'ai peur qu'il n'écoute pas.
- Он тебя не слышит.
Il ne peut pas t'entendre.
- Он тебя не слышит.
Il ne t'entend même pas.
Я же говорила тебе, что он тебя не слышит.
Je te le disais bien.
Все нормально, он не слышит тебя сейчас, и не может причинить вреда.
Il ne peut plus te faire de mal, maintenant.
Он не слышит тебя, дорогая. У него жажда.
Il ne t'entend pas, il a trop soif.
- Если Он не слышит тебя, дай я попробую.
Là, s'il ne t'entend pas, tu me le passes!
Не волнуйся, милая. Он тебя слышит. Он тебя слышит.
Tout va bien, chérie, il t'entend.
Я даже не уверена, слышит ли он тебя.
Je ne suis pas sur qu'il puisse même t'entende.
Да, я видел... он на лодке, а это значит, что он все равно тебя не слышит.
Oui, j'ai vu- - sur un bateau, ce qui veut dire qu'il ne peut plus t'entendre.
Ну и даже если он тебя слышит, ты все равно ничего не можешь сделать.
Et même s'il pouvait t'entendre, tu ne pourrais rien y faire.
Он не слышит тебя
Il ne peut pas vous entendre.
- Он не слышит тебя, Грязнуля.
Il t'entend pas.
Клянусь Богом! Не думаю, что он тебя слышит.
J'étais censé te forcer à ralentir l'équipe d'intervention.
- Видишь ли, он на самом не слышит тебя.
Il entend rien, il est mort.
Он не слышит тебя
Depuis l'explosion, il est légalement sourd.
Он не слышит тебя, Ралло!
Ça ne va pas l'aider!
Не думаю, что он тебя слышит.
Je ne crois pas qu'il t'entende.
- Нет, он... тебя не слышит.
- Il ne peut pas t'entendre.
Грант? Не думаю, что он тебя слышит.
Je ne crois pas qu'il nous entende.
Он тебя типа не слышит.
Il ne risque pas de t'entendre.
Эмма... заклятье барахлит. Он тебя не слышит.
Le sort n'est pas stable.
Не думаю что он тебя слышит.
Je doute qu'il t'entende.
он тебя убьет 27
он тебя убьёт 19
он тебя ждет 20
он тебя не любит 20
он тебя 18
он тебя не тронет 17
он тебя ударил 19
он тебя любит 85
он тебя знает 20
он тебя видел 27
он тебя убьёт 19
он тебя ждет 20
он тебя не любит 20
он тебя 18
он тебя не тронет 17
он тебя ударил 19
он тебя любит 85
он тебя знает 20
он тебя видел 27
он тебя использует 17
он тебя слышит 18
не слышите 23
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебя слышит 18
не слышите 23
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41