Он тебе не нужен Çeviri Fransızca
161 parallel translation
Он тебе не нужен?
Tu ne la prends pas?
Для подъема он тебе не нужен.
Vous n'en aurez pas besoin.
Он тебе не нужен.
Que pourrais-tu en faire?
Здесь он тебе не нужен.
- Tu le lui interdis.
Бартоломей, он тебе не нужен. Я могу быть твоим приятелем.
Tu n'as pas besoin de lui, je peux jouer avec toi.
Без него. Он тебе не нужен.
T'as pas besoin de lui.
Послушай. Он тебе не нужен.
Ne demande pas ça.
Он тебе не нужен?
Comment ça?
Он тебе не нужен.
Tu n'as pas besoin de lui.
Он тебе не нужен.
Tu n'as pas besoin de ça.
Это значит "Да, я делаю макияж" или "Нет", потому что он тебе не нужен?
Oui, il est sans défaut. Ça veut dire que tu maquilles ou que tu t'en passes?
- Разве он тебе не нужен?
- Vous n'en avez pas besoin?
Если он рассказывает тебе все, значит он тебе не нужен.
S'il te dit tout, alors on n'a pas besoin de lui.
Он тебе не нужен. Джерри - придурок.
Ton truc a l'air plus sympa.
Я о его настоящем отце - разве он тебе не нужен?
Son vrai père. Tu n'aimerais pas qu'il soit là?
Он тебе не нужен.
T'en veux pas.
Но мне не нужен приемник, он нужен тебе.
Tu en veux une, pas moi!
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Vous ne voulez pas de lui, mais vous avez besoin de lui.
Тебе он больше не нужен, Майлс.
Mon orbe. Vous n'avez plus besoin de ça.
Он спрашивает, не чувствуешь ли ты себя одинокой, и не нужен ли тебе мужчина.
"Te sens-tu seule, as-tu besoin d'un homme..."
- Что тебе он не нужен? - Да.
Tu n'en as pas besoin?
Пойми, он нужен не только тебе, но и людям, которые с ним работают.
Il y a d'autres gens qui ont besoin de Jan et de son travail.
Я вообще не понимаю, зачем он тебе нужен.
Qu'en ferais-tu?
- Он тебе больше не нужен?
- Tu as fini ce que tu avais à faire?
Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100 %, что он тебе нужен.
Crois-moi, petit, oublie ce gars... à moins d'être 100 % sûr d'en avoir besoin.
Тебе он не нужен.
Tu n'en as pas besoin.
Мы не знаем, где мы! И где твой Бог, когда он тебе нужен?
Où est Dieu quand t'as besoin de lui?
- Если тебе он не нужен.
- Il ne s'agit pas de moi.
Болит не сильно, но поверь, тебе он не нужен!
Ça ne fait pas mal, mais crois-moi, c'est à éviter.
Он тебе и не нужен, Линдси Ты помнишь того судью на соревнованиях между округами?
Ok, c'est qui Wendy Franklin alors?
Тебе он не нужен, но ты не хочешь, чтобы он был моим?
Mais pas non plus me le laisser?
Пожалуйста, он тебе больше не нужен!
S'il te plaît, nous n'avons plus besoin de lui!
Он тебе не нужен.
Tu es en sécurité ici.
Я убрала отвод. Тебе он больше не нужен.
J'ai coupé la liaison.
Никогда не поймаешь сумашедшего ученого, когда он тебе нужен.
On ne trouve jamais de ravissante scientifique folle quand on en cherche une
- А он тебе не нужен?
Et toi?
Тогда снимай лифчик. Он тебе правда не нужен.
T'as pas besoin de ça.
- Тебе не нужен этот парень Хейли! - Он помогает мне
- Tu n'as pas besoin de lui, Haley.
Значит, он тебе больше не нужен.
C'est fait. T'en as plus besoin?
Тебе не нужен ни он, ни какое-то письмо, чтобы забраться на эти кольца и делать то, что ты любишь.
Tu n'as pas besoin de lui ou d'une lettre pour faire ce que tu aimes aux anneaux.
Когда долго не занимаешься сексом, забываешь, как это хорошо, и тебе он нужен все меньше.
Quand on n'a pas baisé depuis longtemps, on oublie comme c'est bon, - et on n'en a plus besoin.
Если он тебе нужен, не надо было оставлять его у меня во время переезда.
Si tu le voulais, il fallait pas le laisser quand t'as déménagé.
Тебе же он все равно не нужен, правда?
Vous ne l'utilisez pas, non?
- Ну, так как он не в городе и скоро он вообще уедет отсюда, тебе будет нужен новый Сет.
Et bien, puisqu il est parti et qu'il va déménager au prochain semestre, tu vas avoir besoin d'un nouveau Seth.
Он хороший парень, но если тебе нужен кто-то кто будет с тобой рядом, тогда Пит не тот парень.
C'est un bon mec, mais si tu cherches quelqu'un qui sera avec toi, alors Pete n'est pas cet homme.
- Тебе он не нужен. Иди возьми пива, Эрни.
- Vas boire une bière, Ernie.
Я уверен, что он хороший и все такое, но... Может быть я выгляжу как мудак, но я вижу, что это не тот парень, что тебе нужен.
C'est pas un mauvais bougre, mais... j'ai beau être paumé, mais je le vois, il est pas fait pour toi.
Знаешь, может, он тебе и не нужен.
Tu sais, tu pourrais ne pas en avoir besoin.
Тебе он не нужен, тебе нужно найти кого-нибудь другого.
Tu dois le laisser tomber et trouver quelqu'un d'autre.
Послушай. Если тебе он не нужен, я просто выброшу его, и дело с концами.
Si tu le veux pas, je le balance et basta.
Да ладно тебе. Воловитц не выходит из дома. а нам он нужен для битвы роботов
Wolowitz ne sort plus et on a besoin de lui pour notre duel de robots.
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе нужен 43
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
не нужен 145
он тебя убьет 27
он тебя убьёт 19
он террорист 29
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
не нужен 145
он тебя убьет 27
он тебя убьёт 19
он террорист 29