Он тебя видел Çeviri Fransızca
199 parallel translation
- Он тебя видел?
- Il t'a vue? - Je ne crois pas.
- Он тебя видел?
- Il t'a vue? - Je ne sais pas.
Но он тебя видел.
Mais il t'a vue. non?
Он тебя видел?
Il ne t'a pas vue, hein?
Я не хочу чтобы он тебя видел. Не хочу чтобы он вообще тебя видел!
Je ne veux plus qu'il te voie.
- Он тебя видел?
Et il t'a vu?
- Нет, я его видел. Он всё время пытался тебя лапать на танц. площадке.
Il n'arrêtait pas de te toucher en dansant.
Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
Quelle tête il a fait quand... il a su que Chavez est avec vous.
Но он видел тебя?
- Il ne pouvait pas faire autrement.
Кажется, он видел тебя в прошлом году в храме Дайтокудзи.
II paraît qu'il t'a vue l'an passé au temple Daitokuji.
- Он тебя видел? - Возможно.
- Il vous a vu?
Я видел, как он смотрел на тебя.
Ses yeux. Dès qu'il te voit.
Он искал тебя! По-моему, он тебя там не видел!
Pourquoi t'a-t-il cherché chez nous, alors?
Ты видел, как сегодня паренек, вон тот, тощенький хавал за обе щеки? Он выигрывал у тебя тарелку за тарелкой.
Le Maigriot a bouffé double ration ce soir.
Чтобы он тебя не видел?
- ll te verra.
Дело в шляпе. Он тебя не видел. Иди.
Toi, il t'a pas vu, suis-le.
Прости, па. Он тебя еще не видел.
Excuse-le, il ne te connaît pas!
Он видел тебя, Нолан.
Il vous a vu, Nolan.
Да он и не видел тебя. Хотел второй заход по мосту сделать.
Il t'a pas vu, il était concentré sur son deuxième passage sur le pont.
Он не видел тебя в течение двух месяцев! Всего то на неделю. Я большой мальчик, если что, то я знаю, как пользоваться телефоном, если что пойдет не так, я позвоню.
c'est ton mari il t'a pas vue depuis un mois c'est seulement une semaine je suis un grand garçon qui sait téléphoner si il y avait quoi que ce soit j'appelle - oui, le jour ou la nuit, aucune importance
- Что? Я видел, как он тебя за зад щупал!
Je l'ai vu te peloter le cul.
Я видел, как он целовал тебя... в губы... в шею... за ухом...
Je l'ai vu vous embrasser... sur la bouche, sur le cou... derrière l'oreille...
Я видел, как он раздевал тебя.
Je l'ai vu vous déshabiller.
Я видел, как он клал свою руку у тебя между ног.
Je l'ai vu mettre la main entre vos cuisses.
Я видел, как он входил в тебя сзади.
Je l'ai vu vous prendre par derrière.
Мне вот интересно, был бы он столь же очарован, если бы ты выглядела так, как в последний раз, когда я тебя видел?
Je me demande s'il aurait la même fascination s'il vous avait connue sous votre aspect précédent.
Я видел выражение твоего лица, когда он попросил тебя ждать его.
J'ai vu votre expression quand il vous a dit de l'attendre.
Он не знает, что мы друзья. Я притворюсь, что не видел тебя со школы.
Il ne sait pas qu'on est amis.
Я видел, как он смотрит на тебя.
J'ai vu comme il te regarde.
Живым тебя видел только он...
Personne d'autre ne t'a vu vivant.
Он тебя не видел Он не знает, кто ты.
Il ne te connaît même pas.
Жаль тебя здесь не было. Какой-то парень с NBC видел моё выступление и он хочет, чтобы я сделал показательное выступление.
Un type de NBC a vu mon numéro.
Он видел, как Джерри поцеловал тебя?
Il a vu Gerry t'embrasser?
- Он же тебя плохо видел.
Mais le témoin ne t'a pas bien vu. Et alors?
Я видел фото. Он очень похож на тебя.
J'ai vu la photo et le type te ressemble vachement.
Билли сказал ФБР, что он видел тебя убегающим из ее дома.
Billy a dit au F.B.I. qu'il t'avait vu fuir.
Я видел её. OK. Почему бы тебе не пойти к доктору Кент чтобы он тебя осмотрел?
Fais-toi examiner par le Dr Kent.
Ты его видел, он тебя нет.
Vous l'avez vu, mais pas lui.
У твоего отца в субботу день рождения, и поскольку он тебя уже так давно не видел, мы решили, что лучшим подарком будет съездить в Нью-Йорк в гости к вам с Дэни.
Samedi, c'est l'anniversaire de ton père. Comme ça fait longtemps qu'il ne t'a pas vu, il a choisi un voyage à New York pour vous redre visite.
Он ведь никогда тебя не видел.
Il ne t'a pas encore rencontrée.
Конечно, бывало, я видел, как Сид просто сидит и хохочет посреди комнаты. Он смотрел... он мог буквально смотреть сквозь тебя, и в то же время действительно видел тебя насквозь.
Certainement, je voyais Syd... simplement rire dans la pièce et il voyait... littéralement en vous.
Он говорит, что видел тебя на вечере памяти Фостера.
Il t'a vu à la veillée pour Marc Foster.
Ну... помимо того, что он пихал мне в горло свой сомнительный музыкальный вкус, он при каждой удобной возможности рассказывал мне, сколько раз он видел тебя голой.
Il sait pour le tatouage. Réveille-toi, petit pervers! - C'est quoi, ça, tu m'as vu nue?
Он, должно быть, видел тебя в библиотеке.
Il doit t'avoir vue à la bibliothèque.
Он видел, что ждет тебя и он защитит тебя.
Il sait ce qui t'attend. Il te protégera.
кто твой отец. что он тебя до сих пор не видел.
"J'aimerais que tu connaisses ton père, " et saches que si tu ne le connais pas, c'est entièrement de ma faute. Ta mère qui t'aime, Lorraine
Видел, как он на тебя смотрел.
J'ai vu comment il vous regardait.
Я говорил с Лероем. Он сказал, что видел тебя танцующим для Фоссила в лунном свете. В маленьких синих шортиках.
Leroy t'a vu danser pour Fossil au clair de lune, en pantalon bleu.
Ммм. Я видел, как он на тебя смотрел.
J'ai vu sa façon de te regarder.
Он, вероятно, не видел тебя.
Il ne t'a sans doute pas vu.
- Дай мне свой паспорт! Я видел, как он поднял на тебя руку.
Je l'ai vu, il a posé ses mains sur vous.
он тебя убьет 27
он тебя убьёт 19
он тебя не слышит 36
он тебя не любит 20
он тебя 18
он тебя ждет 20
он тебя не тронет 17
он тебя ударил 19
он тебя любит 85
он тебя знает 20
он тебя убьёт 19
он тебя не слышит 36
он тебя не любит 20
он тебя 18
он тебя ждет 20
он тебя не тронет 17
он тебя ударил 19
он тебя любит 85
он тебя знает 20
он тебя слышит 18
он тебя использует 17
тебя видели 23
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
он тебя использует 17
тебя видели 23
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел когда 43
видела это 25
видел кого 30
видели это 37
видел его 52
видел это 52
видел бы ты 63
видел ли кто 24
видела это 25
видел кого 30
видели это 37
видел его 52
видел это 52
видел бы ты 63
видел ли кто 24