English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она вон там

Она вон там Çeviri Fransızca

177 parallel translation
Если я не ошибаюсь, она вон там.
Tu l'as retrouvée. Elle est ici.
Она вон там, постель у окна.
Elle est là-bas. Le lit près de la fenêtre.
Кэти, она вон там.
Elle est là-bas.
Ну, ты её видишь? Куда она пошла? Она вон там.
- Où est-elle passée?
Она вон там, на острове.
- Non, l'autre.
Она вон там, вон там.
Elle est ici...
Она вон там.
C'est par là.
Она вон там.
C'est par là. Faut que je t'avoue un truc.
У меня цель иная. Она вон там, за теми окнами.
Le mien est ailleurs, à ces fenêtres.
Она вон там стоит.
Avancez. C'est celle-là, debout.
Она вон там.
C'est là-bas.
- Она вон там!
- Elle est là-bas.
Она вон там.
Elle est là-bas.
Она вон там
Elle est par là.
Она не в туалете, она вон там.
Elle est là.
Она вон там.
Elle est là-dedans.
А, это не она вон там лежит?
hum-hum. Ce n'est pas ça là-bas?
- Микал, она вон там.
Mikal. Elle est juste là-bas.
Я помню, как стояла она вон там взволнованная, робко так улыбается.
Je me rappelle quant elle était ici... Avec son visage timide, et son petit sourire...
Она вон там.
- Avec elle là-bas, tu vois?
- Где она? Вон там.
- Là-bas.
Итак, она сняла с него башмаки, села на каменное кресло вон там... и стала ждать, пока он проснется.
"Aussi elle attendit son réveil dans ce fauteuil."
Вон там стоит симпатичная, видишь, с бусами в черном платье. Но она уже танцует.
Celle-là est bien, avec la robe noire et les perles, mais elle danse.
Она вон там выходит.
Ian, par ici.
Джон женат на Мэри - вон она там, а Дэвис - его брат.
Et Davis est son frère.
Вон там, вон там, вон она!
- Lâ-bas!
Она лежит мертвой вон там...
Mais elle est morte maintenant là-bas.
Вон там она стояла.
C'est là qu'il la garait.
Она познакомилась с какими-то парнями у спортивного и тусуется с ними вон там.
Avec les types qu'elle a rencontrés chez Foot Locke. Mon Dieu!
Это может прозвучать несколько странно но моя подруга вон там которая готовит, кстати,.. Она думает, что вы миленький.
Ça va avoir l'air bébête... mais mon amie là-bas... qui cuisine, d'ailleurs... vous trouve mignon.
Это планета и она называется Венера она скоро появится вон там.
C'était... la planète Vénus. On devrait la voir là-bas, bientôt.
Она ехала на север, проскочила на красный свет вон там, на скорости 60 миль в час, задела грузовик вон там, подъехала сюда...
Elle s'apprêtait à prendre la rue en face, elle a grillé le feu à 100 à l'heure, le camion l'a accroché juste là et il l'a projeté ici.
Она в красном платье, вон там.
Elle a une robe rouge. Là-bas.
В зависимости от настроения, она может смотреть телевизор здесь или курить сигарету вон там.
Maintenant, ça va dépendre de son humeur, elle peut regarder la télé à cet endroit, ou fumer une cigarette ici.
Она самая яркая, заполняет ночное небо своей вышивкой, а вон там, там младший брат.
Qu'elle est belle, cette Petite brodeuse.
Она живет рядом. Вон там, за углом.
C'est le long de la rue, à l'angle.
- Она прямо вон там.
- Elle était juste là.
Она сядет вон там.
- Non, la-bas.
Вон там я вижу очень яркую! Пусть она станет нашей общей звездой.
Regarde celle-là, qu'elle soit notre étoile!
Она сидит вон там и ест шоколадку.
Elle est assise juste là, elle mange des chocolats.
Видишь, она напивается вон там, видишь?
Tu la vois, avec ses gros flotteurs?
Она посадила травы и немного низкорослых растений здесь, а потом сделала рощицу вон там.
Elle a planté des herbes et des trucs qui ne poussent pas haut, et elle a commencé un verger, là.
Она сидела за столом вон там.
Elle les a vu depuis la porte arrière...
Последний раз я видел, как она разговаривала с верзилой, вон там,.. ... как обычно - про возвращение домой и "Самых главных".
La dernière fois que je l'ai vue, elle parlait à ce type là-haut, tu sais, de rentrer chez elle et des responsables et tout.
А вон там она уже падала я схватил ее за локоть.. ... сквозь пальто почувствовал, как ее рука дрожит.
Et par là bas, elle était tombé, je l'ai rattrapé, et en la touchant, je me suis senti électrique.
Женщина, вон там, её не воротит от собственного кофе. Она восстанавливается после паралича лицевого нерва.
Cette femme, là-bas, elle ne fait pas la grimace, elle se remet d'une paralysie de Bell.
Она стояла вон там, у окна.
Elle était de ce côté à côté la fenêtre.
Она, вон там?
Elle, là-bas.
Она стоит вон там.
Elle est ici-même...
Она вон там.
- Là. El le est là.
А моя машина вон там, и она за мной гналась!
Ma voiture est juste là et elle me traque!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]