English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она всего лишь ребенок

Она всего лишь ребенок Çeviri Fransızca

37 parallel translation
Она всего лишь ребенок.
Ce n'est qu'une gamine.
Она всего лишь ребенок
C'est une gosse.
Она всего лишь ребенок.
C'est encore un bébé.
У нее ещё будет время понять настоящую жизнь, а сейчас она всего лишь ребенок...
Elle a le temps pour ça. C'est une enfant, donc peut-être...
Поймите, она всего лишь ребенок.
C'est juste une gosse, ok?
Она всего лишь ребенок, приятель.
C'est qu'une enfant.
- Она всего лишь ребенок. - Я не кончаю в стаканчики.
C'est juste une gosse.
К счастью, она всего лишь ребенок и ничего не знает о нас и наших планах.
Heureusement, elle ne sait rien de nous ni de nos plans.
Она всего лишь ребенок.
C'est juste une petite fille.
Она всего лишь ребенок, Пол. Как они могут использовать ее для давления?
C'est qu'une enfant, qu'est-ce qu'elle leur apporte?
Она... она всего лишь ребенок.
Elle est fille unique.
Господи, она всего лишь ребенок.
Mon Dieu, c'est juste un bébé.
Она всего лишь ребенок.
C'est juste une enfant.
Господь, мы просим тебя, пожалуйста, вручи Талию Леннокс в руки ее матери, если на то будет воля твоя, ибо она всего лишь ребенок.
Seigneur, nous vous demandons, s'il vous plait de rendre Talia Lennox aux mains de sa mère si c'est votre volonté, pour elle son unique enfant.
Пожалуйста Рауль, она всего лишь ребенок.
Je t'en prie, Raul, ce n'est qu'une enfant.
Не такая уж и трагедия. Она всего лишь ребенок.
Ce n'est pas un drame, ce n'est qu'une gamine.
Она всего лишь ребенок.
Ce n'est qu'une enfant.
- Она всего лишь ребенок.
C'est une petite fille.
Она всего лишь ребёнок.
C'est une gamine.
Отпусти же ее. Она - всего лишь ребенок.
Lache la, ce n'est qu'une gosse.
Она всего лишь ребёнок.
Ce n'est qu'une gamine.
Она всего лишь ребёнок!
Du calme!
Она всего лишь ребёнок, Пит.
Ce n'est qu'une enfant.
Она - всего лишь ребенок.
C'est une enfant.
Она всего лишь ребёнок! Её надо спасти!
c'est juste une petite, tu ne peux pas la laisser mourir.
Она всего лишь ребенок, а не приз.
- C'est une gamine, pas le gros lot.
Она всего лишь ребёнок.
C'est juste un enfant.
- Она всего лишь уязвимый ребенок.
Elle est juste une enfant vulnérable.
Это всего лишь ребенок. Она смогла найти кольцо на пол.
Ce n'est qu'une gamine, Ulysse.
Она - всего лишь ребенок.
C'est juste une enfant.
Она всего лишь ребёнок, прекрати!
C'est juste une enfant? S'il te plait!
А если тебе не удастся, или у Хоуп не так много силы? Она ведь всего лишь ребенок.
Et si tu échoues ou si Hope n'est pas assez forte?
Она всего лишь ребёнок.
Mais c'est juste une petite fille.
Она всего лишь ребёнок.
C'est juste une enfant.
- Папочка! - Она всего лишь ребёнок!
C'est une enfant!
А Хоуп... Она всего лишь ребёнок.
Et Hope n'est qu'une enfant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]