English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она в больнице

Она в больнице Çeviri Fransızca

395 parallel translation
Она в больнице.
Elle est à l'hôpital.
Сейчас она в больнице.
Elle est à l'hôpital.
Она в больнице?
Est-elle à l'hôpital?
Марлен, с его женой что-то случилось, она в больнице.
Marlène, sa femme a eu un accident, il part pour l'hôpital.
Она в больнице. Потому я и ушёл со службы.
C'est pourquoi j'ai démissionné.
Она в больнице, вместе с Ниной.
Huma est à l'hôpital avec Nina.
Она в психиатрической больнице.
Elle est dans un asile. C'est une folle furieuse.
Твоя жена находится в больнице Сент-Висент. Она родила мальчика весом 3,5 кг.
Votre femme a eu un petit garçon, il pèse 3,5 kg.
Она там в больнице.
Elle est à l'hôpital
Завтра утром ее снимают с операционного стола, а я даже не знаю, в какой она больнице.
Demain matin, elle passe sur la table d'opération et je ne sais pas dans quel hôpital elle est
Её фамилия Уилтон. Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
Elle est réceptionniste à l'hôpital, blonde, yeux bleus, pèse 48 kilos, cuisine à merveille et ne pose aucune question!
- Да, но сейчас она работает в больнице в вечернюю смену.
Oui, elle travaille assez tard à l'hôpital.
В общем, во вторник она родила ребенка в больнице святой Элизабет.
Son bébé est nè mardi dernier.
Она уже два дня в больнице Милосердия на обследовании.
Elle est à l'hôpital Mercy depuis deux jours. En observation.
Она лежит в больнице. В день ей делают по три переливания крови.
Elle est à l'hôpital, transfusée trois fois par jour.
Она провела в больнице больше месяца и до сих пор никак не может прийти в себя.
Un choc épouvantable.
Она же на самом деле не лежала в больнице?
Elle fait des séjours en maison de repos?
В больнице. Она долгое время пробыла в коме.
Elle a été dans le coma des semaines!
А сама она несколько месяцев пролежала в больнице.
Elle fut hospitalisée pendant plusieurs mois.
Она же в больнице, глупая ты девчонка.
Elle est à l'hôpital, idiote.
{ \ cHFFFFFF } Она в бретонской больнице.
Elle est à l'hôpital Bretonneau.
- Она обедает в больнице.
- Elle mange à l'hôpital.
Да, она уже в больнице.
Elle est à l'hôpital.
Она его обвинила в том, что все те годы она провела в больнице, и потребовала огромную компенсацию за ущерб, что он ей причинил.
Elle lui a fait un procès en lui demandant des millions pour l'avoir internée.
Мама меня ненавидит, потому что для неё я ассоциируюсь с тем временем, что она провела в больнице без Ивана.
Maman me hait. Je représente tout le temps qu'elle a passé à l'hôpital.
Она полежит в больнице ещё несколько дней.
Ils veulent la garder à l'hôpital encore quelques jours.
Мистер Во, позвоните моей девушке, чтобы она встретила меня в больнице.
Dis à Madame de venir à l'hôpital! - Oui.
Она должна быть в больнице пару дней.
Elle en a pour quelques jours.
К сожалению, она сейчас в больнице, но спасибо за беспокойство.
- Pourquoi pas? - Je n'étais pas doué. J'en doute.
Элейн этот пилот, он мне безразличен. Дело не во мне, я беспокоюсь о своей маме. В прошлом году она уже лежала в больнице.
Cette série importe peu pour moi, mais je m'en fais... pour ma mère.
Она работает в больнице, в ночную смену.
Elle est de nuit, à l'hosto.
Настоящая была у меня, но она умерла. В больнице, в тот же день, что и мой папа.
La vraie c'est moi qui l'avais et elle est morte, elle est morte à l'hôpital en même temps que mon papa.
Уже 25 раз! 25 раз она лежала только в этой больнице.
Admise 25 fois... 25 fois dans cet hôpital seulement.
Она работает в больнице "Грэмерси".
Du Gramercy?
Она работает в больнице.
Elle travaille dans un hôpital.
- Она пострадала? Лёгкое сотрясение, но её оставят в больнице на ночь.
- Non, d'après les flics, juste un traumatisme mais elle va passer la nuit en observation.
Она не в тюрьме, а в больнице.
Elle n'est pas en prison mais en cure.
Она лежит в больнице. Здесь рядом.
Elle est à l'hôpital, au bout de la rue.
Она не понимает, что в больнице у него ничего не нашли.
Elle s'étonne que l'hôpital ne lui trouve rien.
Она встретила Грега в больнице вероятно, ей захотелось поцелуя в стерильных условиях.
Elle est allée voir Greg à l'hôpital pour un suçon... en milieu stérile.
Она в больнице. - Это значит, что он свободен?
Alors, il est libre?
По-моему, ей не помог амоксиллин. Она была в больнице Энн Ричардс.
La pauvre Hildy est revenue malgré les antibiotiques et une nouvelle.
Если бы она была в больнице, а не тут!
Si seulement j'avais été la voir à l'hopital!
Если бы она была в больнице, а не тут!
Si seulement j'avais été la voir à l'hôpital!
"Она работает медсестрой в больнице!"
"Elle est infirmière à l'hopital!"
Она скрывается в этой больнице. От меня.
Elle est à l'hosto pour se cacher de moi.
Мы все будем в больнице, кроме бабушки, а ты знаешь, как она ненавидит телефон.
Nous serons tous à l'hôpital sauf grand-mère Et tu sais qu'elle hait le téléphone
Она уже всё поняла. Да она уже в больнице лечится от шока!
Elle a tout compris, elle est sous le choc, et elle essaie de récupérer.
Какими были ее первые слова, когда она очнулась в больнице?
Quand elle s'est réveillée à l'hôpital, quels ont été ses 1ers mots?
Никто не знает, она была в больнице.
- Personne ne sait. On cherche dans les hôpitaux.
Она медсестра. Работает в больнице. Её зовут Джулия.
Elle est aide-soignante à l'hôpital St Sébastien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]