English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они едят

Они едят Çeviri Fransızca

398 parallel translation
Я не знаю, что едят черепахи. - Они едят салат.
- Ça mange de la salade.
А они едят солому?
Des bêtes qui mangent de la paille?
Я подсмотрела, а они едят жареное тесто - как и все остальные.
J'ai vérifié, c'était de la galette comme tout le monde.
Наши КОЗЛЫ И наши КОЗЫ, И наши ЧЕТВЕРОНОГИЕ в нашем пе ( у они едят дикии овё ( и кору наших деревьев.
Nos boucs et nos chèvres Et toutes nos bêtes à quatre pattes Vont se nourrir dans la forêt Et arrachent l'écorce de nos arbres
Они едят всё.
Ils mangent n'importe quoi.
Да, Сибил, но они едят и много протеина.
Des racines, des noix, des insectes.
Они едят и смотрят фильмы весь день.
Ils ne font que manger et regarder des films.
Из всего фильма мне запомнилось только то, что они едят личинок. И еще то, как старая женщина говорит своей беременной дочери,..
Les seules parties que je me rappelle, c'est d'abord quand ils mangent des vers, et puis quand la vieille dit à sa fille enceinte que le premier-né, si c'est un garçon,
Я не могу пойти к львам потому как, я знаю они едят только Христиан!
Car il se trouve que les lions ne mangent que les Chrétiens.
Что они едят?
Qu'est ce qu'ils mangent?
Это все, что они едят.
ils bouffent que ça.
Посмотрите, что они едят.
Leur nourriture!
Я навещаю бабушку с дедушкой, они едят большие сандвичи с грудинкой. Я сижу с морковкой.
Mes grands-parents, ils mangent des sandwichs au bœuf ; moi, une carotte.
Что они едят?
Qu'est-ce qu'ils sont en train de manger?
Позволь мне задать тебе вопрос : в этих поселениях нудистов в столовой они едят голыми?
Ils mangent nus, dans les camps de nudistes?
Филиппинцы еще хуже - они едят еще теплые мозги обезьяны.
Le pire, c'est aux Philippines : De la cervelle de singe encore chaude.
Вы же сами сказали - они едят сырую рыбу!
Et le poisson, vous avez dit, ils l'bouffent cru.
Они едят только овощи и траву.
Ça veut dire qu'ils mangent que des légumes.
Они едят людей?
Des viandosaures?
Пока они едят, с них падает пыльца.
Ils grignotent tout ce qu'ils trouvent, et font tomber des écailles partout.
А что они едят?
Elles mangent quoi, au juste?
Они едят только маникотти.
Ils ne bouffent que des manicottis. Dans 100 ans, ce sera encore pareil.
Они едят все... животных, насекомых, трупы, а иногда... даже вампиров.
Ces types sont la lie, ils bouffent n'importe quoi, bêtes, rongeurs, cadavres et parfois... même des vampires.
Они там едят белый хлеб.
Ils mangent du pain blanc.
- Но они едят только мертвых. - Конечно. И кроме того, я здесь.
- C'est pas marrant.
- Они едят только мертвых.
- Assez! Assez!
Они не едят сигары, как...
Elles ne mangent pas de cigares...
- И что пишет? Да ну, они там всё едят из банок...
Ils ne mangent que des boîtes de conserves là-bas.
Ну, мы можем поговорить о зубах моих детей, но они так долго едят, что нет времени на их лечение.
Il y a bien les dents de mes enfants, mais ils mangent tellement qu'on ne peut même pas les arranger.
Они их едят.
Ils les mangent.
Они даже не едят спаржу, которую собирают.
Pas même les asperges qu'ils récoltent!
От того, что они там едят, они сами все потравятся.
Ils s'empoisonnent eux-mêmes avec toute leur cochonnerie.
- Но, мистер Спика, они же едят.
Alors il faudra qu'ils aillent manger ailleurs!
Что они говорят? Когда едят, в смысле, понимаете?
Que se disent-ils en mangeant?
- Да ладно, они не едят свиней.
Ils ne mangent pas de porc.
Меня часто интересовало, каково это : когда у кого - то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят.
Je me suis souvent demandé ce que voulait dire avoir envie, à la vue d'une glace bien givrée. Ou quel est le plaisir qu'ont les humains à la consommer.
Они раскрывают черепную коропку и едят мозг ложкой, как недоваренное яйцо.
Ils ouvrent le crâne du singe et... ils mangent ça à la cuiller. Comme un œuf.
Да, они их ЕДЯТ.
Ils les mangent.
Они меньше спят, меньше едят.
Ils dorment moins, mangent moins.
Но пока они зачарованы, они не играют и не едят.
Et pendant ce temps, ils arrêtent de jouer et de manger.
- Чёртовы боссы ; они курят свои сигары... едят триппа и суффрите, жаренное поросячье брюшко. - Я скажу ему, Ремо.
- Bon, j'irai le voir.
Они же не едят крыс?
Ils ne les bouffent pas, les rats?
Что же они едят?
Des seaux seraient descendus pour être remplis de nourritures et breuvages.
Они просто едят, спят, смотрят ТВ и иногда трахают своих жён.
Ils ne veulent que manger, dormir, regarder la télé et baiser leur femme de temps en temps.
Морлоки не едят виноград. Они каннибальI.
Les Morlock sont cannibales.
Они едят Элоев.
Ils mangent des Eloi...
Они не едят, что зря!
Elles ne mangent pas n'importe quoi.
Какого хуя не есть свинину? Не едят они свинину.
Ne mangez pas de porc!
Поверить не могу, что они такое едят.
J'ai du mal à croire qu'ils les mangent.
Они не пьют. Они не едят.
" lls ne boivent pas, ne mangent pas.
Джем'хадар не едят, не пьют, и они даже не занимаются сексом, но если этого мало, то Основатели не едят, не пьют и тоже не занимаются сексом.
Le Jem'Hadar ne mange rien, ne boit rien et n'a aucun rapport sexuel. Et comme si ça ne suffisait pas, les Fondateurs non plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]