English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Они еще здесь

Они еще здесь Çeviri Fransızca

236 parallel translation
Ну, Если они еще здесь...
- Eh bien? S'ils sont toujours ici...
Они еще здесь?
Ils sont encore là?
Если вы уверены, что они еще здесь, зачем ждать, пока они нападут?
S'ils sont ici, qu'attendons-nous pour les attaquer alors?
Но его самолет еще здесь. Наверное, они использовали ковер-самолет.
Mais l'appareil est toujours là, ils ont dû prendre un tapis volant.
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. .. не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими.
Et quand ils seront là, je vous demanderai de surveiller vos réactions, vos gestes et vos regards pour bien les accueillir, sans vous détourner ni prendre des airs,
Может быть, они все еще здесь. Может быть, мы просто не можем их увидеть.
Peut-être qu'ils sont là et qu'on ne les voit pas.
Будь осторожен. Они еще могут быть здесь.
Sois prudent, il est possible qu'ils soient encore là.
И пока они спорили куда пойти, я пошел заказать еще выпивки. Когда я вернулся, их здесь не было.
Pendant qu'ils discutaient, j'ai commandé un autre verre... et quand je suis revenu, ils étaient partis.
Они могут еще раз проехать здесь.
Ils risquent de revenir.
Они все еще здесь?
Elles sont toujours là?
Они не прошли, они все еще здесь, со своими вечными снегами
Elles n'étaient pas passées, elles étaient là avec leurs neiges éternelles
ещё немного времени и они будут здесь.
Ça ne leur prendra pas longtemps pour arriver jusqu'ici.
А те парни ещё здесь, и они смотрят сюда.
Taureau!
Пока мы здесь умирали, они повесили на нас еще одно ограбление.
On est ici à moitié morts, et selon eux on dévalise la Banque de Grand Prairie.
Здесь есть еще такие же Они повсюду.
Ce sont les plus beaux cailloux que j'ai jamais vu.
Они все еще здесь.
Il est toujours là.
Останься десант "Эксетера" здесь еще на пару часов, они бы не умерли.
Si l'équipe d'exploration était restée plus longtemps, elle aurait survécu.
Вам повезло, что они всё ещё здесь.
C'est une chance qu'ils soient encore là.
Когда они работали здесь, проблем было ещё больше.
Avant qu'ils soient ici, c'était la pagaille.
Они всё ещё здесь Пожалуйста, не выходи.
Ils sont dans la propriété. Je vous en prie, rentrez.
Если бы был порт, здесь или где-то еще... Они просто снабжают себя топливом, маслом, водой, всем необходимым.
Quand un bateau arrive au port, il doit renouveler ses provisions et faire le plein d'eau et de tout ce qu'il faut.
Они говорят, что здесь есть свободное место. Они говорят, что одна ячейка еще не заполнена.
Mais ils disent qu'il y a un vide, que la figure n'est pas achevée.
Они все-еще здесь.
- Ils sont toujours là.
Похоже, что здесь не только присутствуют два, совершенно разных, типа крови... они еще и борются за доминирование.
2 souches sanguines sont en présence. Chacune cherche à dominer l'autre.
Нет, нет, волчата все еще здесь, они не оставили бы волчат.
Ils ne seraient pas partis sans eux.
Они собираются занять еще несколько комнат здесь наверху.
Plus des chambres chez nous.
- Они ещё здесь, Отто?
Sont-ils toujours là, Otho?
- Отто, они ещё здесь?
Le sont-ils?
О, да, они еще здесь.
Ils sont là.
Ещё в Лионе вредничали, но здесь они распоясались до невозможности.
Déjà à Lyons, c'est difficile mais ici, elles me mènent une de ces vies! C'est pas possible.
Здесь, наверное, половина моих внутренностей. А то, что у меня осталось, тоже скоро будет здесь. Может, именно сейчас у них консилиум, и они сидят и решают, чего бы мне еще удалить!
L'autre moitié... est déjà sur la carte du menu... ou en train d'être mastiquée, à l'instant même où nous parlons.
- Нет. Они были здесь, и еще вернутся.
Ils sont venus et ils reviendront.
Они окружили меня. Одна здесь, ещё две над фруктами с другой стороны стола.
Elles étaient tout autour de moi ici et là deux survolant la nourriture là-bas.
- Они все еще здесь?
- Ils sont encore là?
А ещё есть другая группа, которая репетирует здесь... и все они друзья... а ещё Her Fault, группа моего младшего брата... и они тоже все друзья. Они ходят на шоу. Это просто друзья играющие музыку.
Ils vont tous en concert voir leurs potes jouer.
Но если мы будем сидеть здесь и не делать ничего, они станут еще меньше.
Mais si nous n'agissons pas, elles seront encore plus minimes.
Так какого чёрта они всё ещё здесь делают?
Qu'est-ce qu'ils foutent ici?
А убившие Стенсленда всё ещё здесь. Я знаю, они здесь. Я знаю.
Les tueurs de Stensland courent toujours, je le sens.
Они здесь даже не отросли еще.
Ils ne repoussent pas.
О. Здесь есть еще два других телефона. Ага. И они сломаны.
- Il y a deux autres téléphones.
Еще вчера они были здесь...
Hier encore, ils étaient là.
Еще вчера... они были здесь...
Hier encore... ils étaient là.
Не по-настоящему... потому что они все еще здесь..... внутри.
Pas vraiment... parce qu'ils sont toujours ici, ici à l'intérieur.
Чёрт, они ещё здесь.
Merde! Ils sont encore là.
И они здесь сегодня ставят на мысль о том, что еще 12 человек разделят их настроение :
Ils l'ont prouvé. Et aujourd'hui... ils comptent sur vous pour partager leur sentiment :
Мои родители бросили меня здесь еще ребенком и я даже не знаю, из какой они галактики.
Mes parents m'ont abandonnée. J'ignore de quelle galaxie je viens.
Они все еще здесь, они приближаются.
Ils cherchent toujours.
Нет, они все еще здесь. Но, думаю, что нужно уйти мне.
Ils sont toujours là, mais moi je m'en vais.
Чего они ждут? У них здесь ещё три потенциальных дрона!
Qu'attendent-ils pour nous transformer en drones?
- Почему они еще не здесь?
Et C.J.?
Они построили стену перед лифтом, но он все ещё здесь.
L'ascenseur avait été muré, mais il est bien là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]