English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Освободи его

Освободи его Çeviri Fransızca

42 parallel translation
Тогда освободи его.
Relâchez-le.
Освободи его.
Relâche-le.
пожалуйста, освободи его.
Je t'en prie, redonne-lui la liberté.
Освободи его от вечных страданий... и пусти его в свой райский сад.
Délivre-les des tourments qu, elles endurent et accueille-les dans tes bras, au doux paradis.
Освободи его. Занеси отчет в базу данных. Ликвидировать файл Дианы.
Libère-le, fais un rapport et fais clore le dossier.
Освободи его, дружелюбка.
Libère-le, matelot.
- Освободи его.
- Détache-le.
Тогда освободи его ради Морганы.
Alors, épargnez-le pour Morgana.
Освободи его, Стэйн.
Détachez-Ie, Stayne.
Освободи его душу!
Ça libèrera son âme!
Освободи его.
Laissez-le.
Освободи его. Он не наш убийца. - Сделаю.
Relâche-le, c'est pas lui.
Отправляйся в подземный мир и освободи его.
Tu dois aller aux Enfers, le libérer.
Кто бы ты ни был, если ты смотришь это, и он у тебя, пожалуйста, освободи его.
Peu importe qui vous êtes... Je vous en prie, si vous le détenez, relâchez-le.
Освободи его.
Libère-le.
Освободи его!
Libérez-le!
Я... Я имел в виду — освободи его!
J-J-Je voulais dire libère-le!
Сначала освободи его.
D'abord fais-le sortir.
Освободи его от оков.
Détachez-le.
Освободи его.
Ceux que vous aimez.
Освободи его.
Libére-le.
Освободи его мать.
Fais sortir la mère.
Освободи его если сможешь, но если нет, приказ очень четкий.
Sauve le si tu peux, si non tes ordres sont clairs.
Уэс, освободи его койку.
Wes, dégage de son lit.
— И? — Либо сражайся за свой брак, либо освободи его.
Alors soit tu te bats pour sauver ce mariage ou tu le libères.
Бога ради, освободи его.
Pour l'amour de Dieu, délivre-le.
"Если ты кого-то любишь... освободи его."
"Si tu aimes quelqu'un libère la."
Никлаус, освободи его.
Niklaus, libères-le.
По приезду в Бразилию подкупи охранников и освободи его.
Et quand tu seras au Brésil, tu t'en sers pour soudoyer un garde et le libérer.
Освободи его.
Libérez-le.
Освободи его.
Détachez-le.
Какого бы страха ты на него не нагнала, просто взяв его - освободи его.
Quelle que soit la paranoïa vous avez placé contre lui est fait, juste en le prenant. Laissez-le partir.
— Освободи его немедленно, солдат, это приказ!
Bon sang, lâche-le! - Il s'échappait!
Аида, освободи его.
Aida, relâche-le.
Освободи его.
Fais-le sortir.
Боже всемогущий, взгляни на раба своего, пребывающего в слабости огради его от всего зла и освободи от любой узды...
Dieu tout-puissant, vois Ton serviteur en détresse, réconforte-le. Délivre-le du mal et libère-le de ses chaînes.
- Освободи его.
- Libérez-le.
Закрой его и освободи операционную.
Fermez-le et quittez le bloc.
Ладно. О'Хара освободи его.
Allons-y.
Освободи его.
Détache-le.
Энакин, освободи его, пожалуйста.
Relâche-le gentiment, s'il te plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]