English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оставайся там

Оставайся там Çeviri Fransızca

315 parallel translation
- Оставайся там.
- Restez ici.
Ну что ж, дорогуша, оставайся там.
- MON marchepied! D'accord, restez-y!
Поезжай в Тару, как можно скорее, и оставайся там.
File à Tara, et restes-y.
Дорогой, оставайся там, я всё доделаю и...
Attends-moi, je te rejoins.
Нет, оставайся там с Лумизом, я приеду через час.
Attendez-moi d'ici une heure.
Оставайся там, где стоишь, Стирлинг.
Restez où vous êtes, Stirling.
Если хочешь немного еды, то иди к стене и оставайся там!
Si vous voulez manger, reculez et restez contre le mur!
Оставайся там. Я и Джин управимся.
Jean et moi allons nous en occuper.
Если тебе нужны только жеребцы, поезжай в Западный Даллас и оставайся там навсегда!
Très bien. Si tu ne veux qu'un amant retourne à West Dallas pour le restant de ta vie.
Оставайся там.
Restes-y.
Иди к себе и оставайся там и никому не открывай. Ясно?
Va dans ta chambre et n'ouvre à personne.
- Иди наверх и оставайся там! Делай то, что я сказал.
File là-haut et n'en bouge plus!
Оставайся там.
Tirabucchi, vous m'écoutez?
Нет, оставайся там.
Non. Ne bouge pas. J'arrive tout de suite.
Оставайся там.
Ne bouge pas.
Оставайся там. Я только что потерял правый двигатель.
Restez là-haut, j'ai perdu mon moteur tribord!
- Оставайся там и не спускай с него глаз.
- Surtout, ne le laisse pas seul.
- Оставайся там. Не выходи.
Reste ici.
Просто оставайся там, на обочине. Хорошо, Рэймонд?
Tu restes sur le bas-côté, ok, Raymond?
Оставайся там.
Cramponne-toi.
Оставайся там. Мы посылаем чистильщика.
Ca veut dire qu'on vous envoie un nettoyeur.
Уходи в свою комнату и оставайся там, негодный мальчишка.
Allez directement à votre chambre et d'y rester, vous petit enfant terrible!
Оставайся там.
Reste lä!
- Оставайся там.
Reste où tu es!
Так что иди, если можешь, куда подальше, и оставайся там. Подстегивай свою ненависть своим шатким положением, но не здесь, дорогой! Понятно, дорогой?
Dis-moi avant que je cherche un pays où je laverai mon esprit pourquoi tu baisses les yeux pour ne pas voir au-delà de demain pour ne pas rêver d'utopie?
А ты оставайся там, где стоишь.
Allez! Et vous, bougez pas!
Нет, нет. Оставайся там
Non, garde tes distances.
Оставайся там, где ты есть!
Ne bouge pas.
Оставайся там.
A terre.
Понятно, оставайся там.
D'accord, reste où tu es.
Оставайся там.
Restez là.
... оставайся там.
Reste là!
Лэрри, оставайся там, где стоишь.
Larry, reste là.
Ты оставайся там.
Restez là-bas.
Оставайся там, где ты есть.
Restez où vous êtes.
Давай, оставайся там!
Reste là!
Оставайся там!
Ne bouge pas!
Оставайся внутри, сын. Держите их там, Кэл.
Reste à l'intérieur, fiston.
Оставайся в магазине и спрячься там.
Allez dans le grand magasin et cachez-vous quelque part.
Потому что ты бы не поехал. Если не хочешь - вернись домой, вот, оставайся один там.
Si tu veux pas, retourne là bas, reste seul.
Оставайся там!
Reste là!
Оставайся пока там, ты слышишь меня?
Alors, tiens le coup, mon vieux.
Там и оставайся.
Maintenant, reste là...
Хорошо, тогда оставайся там.
Excusez-moi.
Майло, там может быть опасно. Оставайся здесь и будь молодцом.
Ça pourrait être dangereux ‎.
Я должна ее забрать. - Выйдешь туда там и оставайся.
- Si vous sortez, vous ne rentrez pas.
Дакс, я спущусь посмотрю, что там происходит. Оставайся здесь, Джейк.
Dax, je vais voir ce qui se passe.
Оставайся там.
Bouge pas.
Оставайся там.
Ne quitte pas l'auberge.
Оставайся там. Я прикрыта.
Tu crois...
- Оставайся там.
Accroche-toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]