Оставайся тут Çeviri Fransızca
142 parallel translation
Оставайся тут.
Restez ici.
Отдай деньги и оставайся тут хоть навсегда... -... с убийцей, которого поймала.
Restez ici avec l'assassin que vous avez attrapé.
Оставайся тут. Мало ли что.
Mais reste là-haut en tout cas.
Оставайся тут.
Reste là.
- Оставайся тут, я потом заберу тебя.
Je reviendrai te chercher.
Оставайся тут!
Reste ici!
Тогда оставайся тут.
- alors reste ici, si tu veux.
Оставайся тут.
- Reste là.
Джон, оставайся тут.
John, bouge pas d'ici.
Оставайся тут, мы вернёмся.
Reste là, on revient.
Оставайся тут!
Reste là!
Оставайся тут с Квикегом.
Reste ici avec Queequeg.
Я в порядке. в порядке. - Оставайся тут.
Reste ici.
Не отставай ни на шаг когда я начну побег, или оставайся тут... всю оставшуюся никчёмную жизнь.
Reste avec moi quand je me tirerai ou reste ici... pour le reste de ta vie pas naturelle.
Оставайся тут.
Reste ici.
Не оставайся тут ради него, Эддисон.
Ne restez pas pour lui, Addison.
Оставайся тут
Reste ici.
Оставайся тут, несмотря ни на что, парень.
Reste ici un moment, mec.
Если ты поместишься на этой скамейке, оставайся тут на ночь
Si tu peux te mettre sur ce banc là-bas, tu peux rester pour la nuit.
Оставайся тут и помирай.
Alors reste là et crève.
Оставайся тут со мной, на ферме, сколько хочешь.
Écoute, tu peux rester ici avec moi à la ferme autant que tu le souhaites.
Тогда оставайся тут на ферме со мной.
Tu peux rester à la ferme avec moi.
Оставайся тут.
Reste tranquille.
Оставайся тут и жди.
Vous resterez ici.
Ну, оставайся тут гнить, стерва противная!
Très bien, reste ici et pourris sur place, salope coincée du cul.
Оставайся тут и присматривай за Лайлом.
Reste ici et occupe-toi de Lyle.
Если думаешь, что твоего парня в этом списке нет, оставайся тут.
Si vous croyez qu'ils tueront pas votre copain, restez ici.
Ты! Оставайся тут. Ладно.
- Toi, bouge pas de là.
Нет, оставайся тут и снимай.
Non, attends-moi et filme.
— Оставайся тут!
- Restez ici!
- Оставайся тут.
Hé, je vais revenir vous chercher!
Оставайся тут.
Faites-moi confiance.
Оставайся тут и жди, когда... заработает система защиты.
Reste ici et attends que... la sécurité débarque.
Оставайся тут, если хочешь.
Alors restez ici.
Оставайся тут и ничего не трогай.
Restez ici et ne touchez à rien.
- Оставайся тут.
- Ne bougez pas.
Оставайся тут.
Il suffit de rester ici.
Погоди, оставайся тут.
Attends. tu restes ici.
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
Nous sommes tous dans le même état. Je repasserai vous voir.
Тут ты в безопасности, пока полиция тебя ищет Оставайся здесь.
Reste ici.
Оставайся тут! Для твоего же блага!
Vous restez ici.
- Хочешь, оставайся и играй в "верю-не верю". Тут я тебе не помощница.
Moi, je ne sais faire qu'une chose.
Лео оставайся тут.
- Reste là.
Джэмми, оставайся с нами, тут..
Jamey, reste avec nous!
Оставайся тут, сколько хочешь.
Prenez tout votre temps.
- Слышишь меня? - Оставайся тут.
Faites ce que je dis, compris?
Оставайся. Тут ещё столько интересного.
il y a à manger.
Оставайся тут.
Reste ici. Je reviens tout de suite.
Просто оставайся тут.
Je ne peux pas.
- Это не страшно. Оставайся поесть тут.
- C'est pas grave. [?
Оставайся там подольше. А то тут столько придурков развелось.
Écoute, reste là-dedans aussi longtemps possible, à cause de tous les salopards qui se promènent...
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263