English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Осторожен

Осторожен Çeviri Fransızca

2,194 parallel translation
Но будь осторожен, Майк.
Oui, mais, fais attention Mike.
Винстон, будь осторожен, мужик, потому что я тебя завалю.
Winston, tu ferais mieux de regarder ça, mec, parce que je vais te rétamer.
Но ты так осторожен, что даже пальцем до меня не дотрагиваешься.
tu fais attention à ne pas poser un doigt sur moi.
И будь осторожен.
Ne cherchez pas les problèmes.
При выборе компании будь осторожен.
Surveille tes fréquentations.
Будь осторожен.
Sois prudent.
Очень внимателен, осторожен.
Sa maison est bien protégée.
Пожалуйста, будь осторожен!
Attention!
Будь осторожен.
Attention.
- На этот раз будь осторожен.
J'ai réparé le gaz à frelon.
Будь осторожен.
Fais attention à toi
Будь осторожен.
Fais attention.
- Что ты собрался делать? Будь осторожен!
- Qu'est-ce que tu fais?
Будь осторожен, Джек.
Sois prudent, Jack.
Будь осторожен, он может внезапно исчезнуть.
Attention, il peut disparaître rapidement.
Будь осторожен. Люди часто забывают, как легко можно лишиться самого дорогого для них.
Méfie-toi, il est très facile de perdre ce à quoi on tient le plus.
Будь осторожен, ты и Фиона.
prend soin, de toi et Fiona.
Или как? Будь осторожен.
Fais attention.
Будь осторожен, Лукас.
attention Lucas, doucement!
Будь осторожен.
doucement!
Будь осторожен, Тревор!
Soyez prudents! Fais attention, Trevor.
Будь осторожен, шериф.
Soyez prudent, Sheriff.
Просто... будь осторожен с теми, кого ранишь.
Faites attention à qui vous vous en prenez.
Будь осторожен. Эта стерва тихо лает, но больно кусает.
Méfie-toi, elle mord plus fort qu'elle n'aboie.
Мулами нелегко править ты должен быть осторожен!
Cette mules n'est pas facile à conduire, tu dois être prudent!
Это мул, приятель, ты должен быть осторожен!
C'est une mule, l'homme, tu dois être prudent!
Будь осторожен.
Fais gaffe.
Если не будешь осторожен, она тебя раздавит.
Il peut se faire la malle.
Будь осторожен. Давай, проезжай.
Sois prudent... Allez-y, vous pouvez y aller.
Мой рейс в Монако через два часа, и будь очень осторожен с этим.
Je pars pour Monaco dans deux heures. Fais-y très attention.
Просто хочу предупредить, чтобы ты был осторожен.
Je te dis juste fais gaffe à toi.
Я осторожен.
Je fais gaffe à mes arrières.
Будь осторожен.
Soit prudent ici.
Будь осторожен приятель.
Tu dois être plus prudent, mon gars
Дайсон, будь осторожен
Sois prudent.
Только пообещай мне... что будешь осторожен, хорошо?
Promettez moi juste... vous ferez attention hein?
Будь осторожен, будь очень осторожен... а то сам будешь в сабо ходить.
Soyez prudent, soyez très prudent... ou vous pourriez vous retrouver à porter des chaussures de paysan.
Он был с ней осторожен.
Il en prenait grand soin.
Будь осторожен там внизу.
Soyez prudent.
Ну ладно, я слишком осторожен в эти выходные.
Bon, je suis prudent ce week-end.
Пожалуйста, будь осторожен с пуховым одеялом.
Attention au duvet, s'il vous plaît.
И если ты не будешь осторожен то даже ну будешь другом семьи.
Et si tu ne fais pas attention, tu ne seras même pas un ami de la famille.
- Будь осторожен!
- Fais attention!
Это просто мой совет, будь осторожен с ним.
Suis mon conseil et méfie-toi.
Ты знаешь, что он всегда был очень осторожен. чтобы не оставить своего ДНК
Vous savez qu'il a toujours fait très attention de ne pas laisser d'ADN derrière.
МакКаллан будет теперь предельно осторожен.
McCallan va être encore plus prudent maintenant.
Ага, но это же колледж, а я в нем выгляжу по-дурацки, так что... я не смогу его носить постоянно, но не переживай, я буду очень осторожен.
Oui, mais c'est la fac, et ça à l'air un peu ridicule, donc... Je ne peux pas porter ça tout le temps, mais ne t'inquiète pas. Je ferai attention.
Эмиль, будь осторожен!
Emile!
- Буду осторожен, хочу посмотреть.
L'effet ne durera qu'une heure.
Авраам, будь осторожен.
Prudence.
Будь осторожен.
Attention, la ligne est fine entre la surveillance et le harcèlement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]