English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отпустите его

Отпустите его Çeviri Fransızca

431 parallel translation
Вот часы. Отпустите его, мистер!
Laissez-le partir, Monsieur.
Что вы делаете? Отпустите его!
- Que lui faites-vous?
Он больше не будет. Отпустите его!
Laissez-le partir.
- Он не хотел! Отпустите его!
- Laissez-le partir!
Да это ценный человек! Отпустите его!
C'est un homme précieux, faut le relâcher!
Отпустите его.
Lâchez-le.
Отпустите его немедленно.
Relâchez-le.
Альфредо! Он пытался его убить! Отпустите его голову!
Attention à sa tête!
Отпустите его!
Laissez-le aller!
- Отпустите его. У него есть шанс.
II a encore une chance.
- Отпустите его!
Laissez-le!
Отпустите его сейчас же!
Lâchez-le immédiatement!
Тоже мне, рыцари плаща и кинжала. Я сказал, отпустите его!
Toutes ces histoires d'espionnage...
Сейчас же отпустите его!
Libérez-le immédiatement!
- Отпустите его! - О-а!
- Vous, lâchez le!
Отпустите его!
Laissez-le! Assassins!
Выведите старика на улицу и отпустите его.
Emmenez le vieil homme à la cour. Et en déférence à Yetaxa, libérez-le.
Отпустите его.
Laissez-le partir.
Отпустите его, или я буду стрелять, а стрелок я смертельный
Libérez-le ou je tire. Et je vise très juste
Отпустите его.
Relâchez-le.
Трелан, отпустите его.
Trelane, libérez-le.
Хорошо, отпустите его.
- Lâchez-le. TRASK :
Отпустите его!
- Faites attention.
Я сказала Вам, что не хочу этого здесь! Отпустите, отпустите его!
Lâche-le!
Он не виновен, отпустите его.
Il n'a rien fait, libérez-le.
Хорошо, отпустите его.
bon, lâchez-le.
Отпустите его "
Laissez-le partir. "
Вейдер, отпустите его.
Vador, laissez-le!
Отпустите Его! Он же Мессия!
Libérez-le, c'est le Messie.
Отпустите его!
Laissez-le tranquille!
Пожалуйста, отпустите его, мистер Шермин.
Laissez-le partir, je vous en supplie.
- Хорошо, отпустите его.
Laissez-le partir.
Сэр, отпустите его. Вам нужно его отпустить, сэр.
Il faut que vous le lâchiez.
Вы психи, что ли? ! - Отпустите его, это мой друг.
Laissez-le, je vous en prie.
Я потом объясню, отпустите его!
- Je t'expliquerai. Lâchez-le.
Вы убиваете его! Отпустите его!
Vous allez le tuer.
Отпустите его! Отпустите его! Сэл - обычный человек!
Laissez tomber, Sal n'est qu'un homme.
Я пришла за моим отцом. Пожалуйста, отпустите его.
Je suis venue chercher mon père.
- Если я соглашусь, Вы отпустите его?
– Si je reste, vous le laisserez partir? Oui.
Отпустите его.
Laissez-le!
Отпустите его!
Lâchez-le!
Николай, отпустите его.
Laissez-le.
Вот кольцо. Отпустите Люпена и Фудзико, или я его выкину.
Mais je jure de la jeter dans le lac, s'il arrive malheur à Wolf et Fujiko.
Отпустите его!
Lâchez-le! Lâchez-le!
Мы возьмём его, отпустите.
C'est bon, on l'a.
- Да отпустите вы его, вы его задушите.
Ne vous inquiétez pas!
- Отпустите его, Иван Арнольдович.
Zina!
Да отпустите Вы его!
Mais lâchez-le, voyons! - Vous entendez?
Отпустите его!
- Laissez-le.
Он вполне вменяем, отпустите его.
Lâchez-le!
- Отпустите его!
Relâchez-le!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]