Папа вернулся Çeviri Fransızca
95 parallel translation
Папа вернулся и принес несколько пакетов.
- Papa a apporté des paquets.
А помнишь, когда папа вернулся домой после войны?
Et tu te rappelles quand papa est revenu à la maison après la guerre?
Я верю, но потом, когда папа вернулся,
Mais ensuite, quand papa est revenu,
Идем домой. Твой папа вернулся.
Rentrons, ton père est de retour.
Мама, папа вернулся, папа вернулся!
Papa est là!
- Папа вернулся!
- Papa est là. - Gengis est rentré!
- Дети. Папа вернулся.
Les enfants, votre papa est revenu!
Я хочу сделать так, чтобы мой папа вернулся и снова жил с нами.
Je vais faire revenir mon père, il reviendra vivre avec nous.
Папа вернулся.
Papa est rentré!
Папа вернулся!
Papa est là!
Ты хочешь, чтобы папа вернулся?
Vous voulez que votre retour papa Est-ce que c'est?
Майкл, мой папа вернулся.
Michael, mon papa est rentré à la maison.
Послушай, я уверен, что папа вернулся бы, если бы мог.
Je suis sûr que papa serait venu s'il avait pu.
- Кажется, папа вернулся.
- C'est mon père.
Ину! Папа вернулся.
Inu, papa est rentré.
Смотрите, папа вернулся.
Regardez, papa est de retour.
Почему папа вернулся?
Papa est revenu. Pourquoi?
"Но папа вернулся и я чувствую дочкой себя."
Mon Papa est revenu et je me sens à nouveau comme une petite fille.
"Да, папа вернулся, и я чувствую себя дочью."
Papa est revenu et je me sens comme une petite fille.
"Папа вернулся, и она не плачет ночью." "Кантри отстой"
Papa est revenu et elle se sent obligée.
"Папа вернулся, и я пить бросаю точно."
Papa est revenu et il boit de l'eau en bouteille.
"Папа вернулся, я снова дочка - и это отлично!"
Mon Papa est revenu et je me sens comme une petite fille!
Послушай, я уверен, что папа вернулся бы, если бы мог.
Ecoute, je suis sûr que papa serait venu s'il avait pu.
Папа вернулся.
- Durga, ouvre la porte.
Скажи мне, папа, что бы ты делал, когда вернулся из Германии, как твой еврейский друг, который поручил тебе все. Кем бы ты был сегодня?
Dis-moi, papa, s'il était revenu d'Allemagne avec sa femme cet ami juif qui t'a tout confié, où en serais-tu aujourd'hui?
Папа, Пепино вернулся!
Peppino est revenu!
Мы очень рады, что ты вернулся, папа.
On est contents que tu sois de retour, papa.
Давай посмотрим, не вернулся ли папа.
On va voir si papa est revenu.
Папа не вернулся из Швеции.
Mon père est resté en Suède quand tout a commencé.
Папа взял велосипед, поэтому вернулся с работы раньше.
C'est papa. Il a pris le vélo c'est pour ça qu'il est en avance.
- Папа дома. Пол вернулся.
Paul est revenu.
Папа покинул нас и не вернулся.
Papa est parti et n'est jamais revenu.
Ты вернулся, папа.
Tu es rentré, papa.
Папа, я вернулся. Папа!
Papa, je suis revenu.
- Папа! - Глядите, кто вернулся!
Je suis là.
Ты почему вернулся ко мне от Марго? Боялся, что мой папа тебя убьёт?
C'est parce que mon pére a menacé de te tuer que tu as quitté Margot?
Я рада что ты вернулся обратно, папа.
Contente que tu sois revenu.
Я вернулся, когда мой папа переехал.
Je m'y suis réinstallé quand mon père a été muté.
Папа, ты вернулся!
Papa est revenu! Heil!
Папа вернулся, папа вернулся!
Papa est là!
Отец пел песни, а Эксэл подвывал. И только когда поздно вечером папа один вернулся домой, я увидела в кузове его грузовика лопату.
Mais je l'ai vu rentrer seul, et j'ai vu la pelle au fond du coffre.
Лучше бы папа поскорее вернулся.
- Papa est mieux de revenir bientôt.
не можете ответить, пока мой папа не вернулся?
J'ai une chance que vous me répondiez avant que mon père ne revienne?
Папа еще не вернулся из Северной Каролины?
Donc, est-ce que papa est déjà rentré de Caroline du Nord?
Папа, что если парень Viper Зак вернулся?
Papa, et si Zak était revenu dans ce Viper?
Папа рассказывал, что после первого свидания, возвращаясь к машине, успел так соскучиться, что вернулся к тебе обратно.
Papa a dit qu'après votre première rencontre, avant qu'il soit revenu à la voiture, tu lui manquais tellement qu'il est retourné te voir.
Tи, мы можем уехать побыстрее Пока не вернулся папа и не порушил все наши планы.
T., on y va avant que papa rentre et ruine nos vies.
Папа, мы безумно рады, что ты вернулся домой.
Nous sommes ravis
Папа уже, наверное, вернулся с работы.
Ton papa devrait être rentré du travail, maintenant.
- Папа, ты вернулся?
Papa? Tu es de retour? Bonjour.
Папа сказал мне, что ты вернулся прошлой ночью, но я не был уверен, что ты останешься, так что я хотел быть уверен, что поговорю с тобой.
{ \ pos ( 192,230 ) } mais j'étais pas sûr que tu restes et je veux te parler. Je t'ai appelé. { \ pos ( 192,210 ) } Tout le monde m'a appelé.
вернулся 299
вернулся домой 39
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
вернулся домой 39
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22