Папа умер Çeviri Fransızca
220 parallel translation
Папа умер на войне.
Papa est mort au combat.
Сейчас, когда папа умер Должна я выйти за того, кого мне предлагают Но я буду неудовлетворена
Maintenant que Père est mort, il vaut mieux que j'épouse l'homme de leur choix.
Папа умер.
Mon père est mort.
Когда твой папа умер.
Après la mort de ton père.
Я не хочу, чтобы папа умер.
Je veux pas que papa meure.
Папа умер в Саги.
Il a été si déçu qu'il en est mort.
Когда папа умер, ему досталось всё.
Quand papa est mort, c'est devenu Ie chef.
- Папа умер, Элен.
- Papa est mort, Ellen.
- Папа умер! Папа умер!
Papa est mort!
Арни, успокойся! Папа умер!
Arnie, c'est bon.
Папа умер!
Arrête! - Oh, mon Dieu.
Помнишь, я тебе рассказывала, как папа умер в лагере в плену?
Tu te rappelles que ton papa est mort dans un camp?
Ma, папа умер в 1962 году.
Maman... Papa est mort en 1 962!
Когда мой папа умер, мама повела меня в зоопарк.
Quand mon père est mort, ma mère m'a emmené au zoo.
- Ќет, папа умер 14 мес € цев назад.
Mon père est mort il y a 14 mois.
С тех пор как папа умер, единственное, что тебя заботит, так это чёртово серебро.
Depuis que papa est mort, vous vous souciez que de votre argent.
Папа умер на улице, пытаясь их отогнать.
Mon père est mort dehors, en essayant de les repousser.
Некрасиво, Роберт. Некрасиво смеяться. Твой папа умер.
Il ne faut pas dire, ton pere vient de mourir.
Мой папа умер.
Mon papa est mort.
Папа умер!
Le pape est mort.
Мой папа умер.
Mon père est mort.
Знаешь, почему папа умер так быстро?
Tu sais pourquoi papa est mort rapidement?
С тех пор как папа умер, я не всегда старалась узнать, что с вами происходит.
Il est possible que depuis la mort de papa, je ne vous aie pas assez prêté attention. Je voudrais que ça change.
Ты бы хотела, чтоб папа умер и мы никогда не существовали.
Tu préférerais que papa soit mort et qu'on n'existe pas.
Нет, их папа умер.
C'est Matéo? Non. Leur père, il est mort.
Папа умер? Просто держимся вместе, Бастер.
Reste concentré, Buster, et tourne-le comme avant.
Может я помешала, но папа умер, это уже не смешно, и тебе, братик, пора уже твою мать вырасти.
Je joue peut-être les trouble-fêtes mais papa est mort, et ça n'a plus rien d'amusant, et toi, petit frère, tu as besoin de grandir, merde!
Но теперь все эти мысли вернулись, теперь, когда папа тоже умер.
Mais ça me revient, maintenant que mon père est mort aussi.
В лето, когда умер папа, а ты уехала...
l'été où papa est mort,
Ну, если он не умер, у тебя есть папа, не так ли?
Mais s'il n'est pas mort, tu en as un, non?
Поэтому они заперли его в подвале здания суда... пока он почти не умер от сырости... и его папа привел его обратно домой.
Ils l'ont donc enfermé dans la cave du palais de justice. L'humidité l'a presque tué, et son père l'a ramené à la maison.
Мне говорили, что она страдала. А папа, он умер, когда я была маленькой.
J'ai assisté à la mort de mon père.
Ужасно говорить это, но я думаю если... если бы Дэн умер когда вы двое были во Вьетнаме, Папа смог бы вынести это.
C'est terrible de dire ça, mais je crois que si... si Dan était mort au Vietnam, papa aurait pu le supporter.
Том, Папа был официально информирован Капитаном Кули.., что Дэн умер, когда наркотики, которые он перевозил в совём желудке.., были впитаны его орагнизмом.
Tom, papa a été officiellement informé par le capitaine Cooly que Dan a trouvé la mort quand la drogue qu'il dissimulait dans son estomac est passée dans son appareil digestif.
Мой отец пахал, как папа карло, пока не умер в 49 лет от инфаркта.
Mon père a trimé comme un éléphant pour mourir d'une attaque à 49 ans.
Папа уже 2 года как умер.
Papa n'est plus là depuis deux ans.
А, Жиль, у меня умер папа.
- "Ah Gil, mon papa est mort".
Папа, мистер Бернс еще не умер.
- Il n'est pas encore mort.
Норсаг Кристиансен умер в результате несчастного случая. Сложнее всего мальчику : детям нужны мама и папа.
La mort de Norsaq Christiansen a été un accident tragique, en particulier pour le petit.
Нет, папа, не умер, твой сын Антонио живет в Мадриде.
Non papa, il est pas mort, ton fils vit à Madrid.
Папа не умер.
Papa n'est pas mort.
Папа дяди Тома умер.
Le père de tonton Tom est mort.
У нас был воинственный Папа - и он умер.
Nous avions un Pape guerrier, il est mort.
Жаль, что умер папа, а не ты.
Dommage que tu ne sois pas morte á la place de papa.
Она была моим лучшим другом, пока папа не умер.
Elle était ma meilleure amie avant la mort de papa.
Мама говорит, что папа для неё все равно что умер.
Ma maman dit que pour elle, c'est comme si mon père était mort.
Когда твой дедушка умер осталось многое, что твой папа не успел ему сказать, о чем он сейчас сожалеет.
Quand ton grand-pêre est décédé... il y a des choses que ton père n'a pas pu lui dire. Il le regrette beaucoup.
Ты всё время шумишь из-за того, что папа сделал это с какой-то марокканкой, за твоей спиной. Ну и что? Разве кто-то умер?
Et alors si papa a fait ca avec une marocaine?
Если б папа не умер, я бы попросилась в Эйлат. Или даже в Египет.
Si papa n'était pas mort, j'aurais servi à Eilat, ou même en gypte.
Папа, папа, Эмилио умер.
"Papa, papa, Emilio est mort!"
Мой папа тоже умер.
Mon papa aussi est mort.
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
папа пришел 28
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа здесь 60
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22
папа говорит 166
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22