Папа говорит Çeviri Fransızca
324 parallel translation
Ладно. Папа говорит...
Bon, je vais te répéter ce que papa a dit.
Она не злая, она прекрасная няня, хотя папа говорит...
Elle n'est pas méchante. C'est une bonne nounou, mais papa dit...
Папа говорит, ты из людей Джонни - это правда.
Papa m'a dit que vous étiez à Friendly. Vous l'êtes et le serez toujours.
Мой папа говорит, что за помощь вам нам отрежут руки.
Mon père dit qu'on nous coupera les mains si on vous aide.
Мой папа говорит, что в Сицилии... стало хуже, потому что вы пьемонтийцы туда приехали.
C'est en Sicile que ça va mal depuis que les Piémontais sont arrivés.
Папа говорит, что нет того, что Петржела не украдет.
Papa dit que Petržela a volé tout que ce qu'il a.
Папа говорит, ты не в настроении.
Paraît que tu fais Ia tête?
Папа говорит, если подойдете, я раскошелюсь.
Papa dit que si on y va, il paiera.
Папа говорит, чтобы заинтересовать читателя нужны французские трупы.
Papa dit toujours pour intéresser les lecteurs il faut des morts français.
Папа говорит, мы верим.
Papa dit qu'on y croit.
- Папа говорит, решение приняли.
Ils ont passé la décision pour nous.
Дебора, папа говорит, ты должна помочь.
Deborah! Viens nous aider!
И это ещё не всё. Папа говорит, что её наняли, чтобы убрать Турбино.
Et en plus, papa m'a dit que c'est la tueuse pro qui a flingué Netturbino.
Папа говорит, что мы живём для того, чтобы тем, кто придёт после нас, жилось проще, но у нас не всегда получается.
Papa m'a dit qu'on vit pour que ceux qui viendront apres nous aient la vie plus facile, mais qu'on n'y reussit pas toujours.
- Эй, Барт, наш папа говорит, что твой папа некомпетентный.
- On dit que ton père est incompétent. - C'est un gros mot "incompétent"?
Папа говорит, я с тобой не поеду. Ты же обещала!
Papa dit que tu pars sans moi, tu m'avais promis
Папа говорит... что я глупая.
Papa dit... que je suis stupide.
Сарра, папа говорит, делай уроки
Sarra, Papa te dit de faire tes devoirs.
- Папа говорит, что души нет. - Это глупо.
- Pourquoi vous dites ça?
Понимаете, иногда Папа говорит не всерьез, как и все мы.
Parfois le Pape dit des choses qu'il ne pense pas.
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
Mon père dit que si je l'aidais dans ses ménages autant que je rêve d'espaces galactiques il pourrait aller au Taj Mahal!
- Это ложь, Уилл. Мой папа говорит, что секс это проявление любви между мужчиной и женщиной.
Papa dit que le sexe c'est le moyen d'un homme et une femme de montrer leur amour.
И делай, как папа говорит, будь хорошим мальчиком!
Et fais ce que papa te dit, bien sagement.
А папа говорит, "Я тебе еще ничего не сказал."
Ton père qui fait : " Je t'ai pas encore accusé.
Это квартира нашего соседа и нашего постоянного клиента. Но мой папа говорит, что мы должны брать только наличные. В кредит нельзя!
C'est une voisine, une cliente régulière, mais papa refuse les cartes de crédit.
Поэтому, если мой папа говорит, что они коллеги, это означает, что они коллеги.
Donc, si mon père dit que c'est une collègue, c'est que c'en est une.
И когда я открываю его, он говорит : "Папа", а не "Очи чёрные".
Quand je l'ouvre, j'entends "Papa" et non "Les yeux noirs"!
Папа никогда не говорит почему.
Papa ne dit jamais pourquoi.
Папа говорит, что у них повсюду шпионы.
Il dit aussi qu'il y a des yeux partout.
Папа, слушай, она это говорит.
Ecoutez, elle le dit.
Твой добрый папа тебе что-то говорит, а ты не можешь?
Ton bon père te dit quelque chose, et toi tu ne peux pas?
- Да, папа. Она говорит, что я не в ее вкусе.
Je ne suis pas son genre.
Папа всегда так говорит.
C'est papa qui le dit.
Говорит мистер Бейкерсфелд Папа!
- ici M. Bakersfeld. - Papa!
ƒорога €, тво € мама говорит... ƒа, € все слышала. ѕока, папа.
- Ta mère dit... - J'ai entendu, papa.
Мой папа так не говорит.
Mon père ne parle pas comme ça.
Говорит, что мама ее умерла, а папа в тюрьме.
Elle dit que sa maman est morte, et son papa en prison.
Папа так говорит. Но мама, кажется, не уверена.
Papa dit que oui mais je crois que maman n'en est pas sûre.
Папа так говорит.
- C'est papa.
Так говорит мой папа.
C'est mon papa qui le dit.
- Что папа всегда говорит?
- Qu'est-ce papa t'a toujours dit?
малыш не хочет тебя видеть и говорит "Папа" почтальону.
"si t'étais pas aveugle, tu le verrais, " le petit veut pas te voir. Il dit papa au facteur.
Так это вы - Эдди. Папа все время о вас говорит.
- Ah, mon père parle que de vous.
Тётя Мэгги говорит, что твой папа бабник.
Tante Maggie dit que ton père est un fanion.
Или, как говорит мой папа : провести "Вечер четверга".
Autrement dit, un jeudi soir banal pour mon père.
- Что папа всегда говорит?
- Qu'est-ce que Pop dit toujours?
Когда мне было десять лет... папа поехал в магазин за сигаретами. Вдруг кто-то ему говорит :
J'avais 10 ans, mon père est allé acheter des cigarettes et il a entendu :
А что папа твой говорит?
Que dit ton père?
Папа тоже так говорит.
Papa le dit aussi
По-крайней мере, папа так говорит.
ou du moins c'est ce que mon père prétend.
Всякий раз, когда мой папа идет в ресторан он всегда говорит то же самое.
A chaque fois que mon père va au resto, il dit toujours la même chose.
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40