Папа в порядке Çeviri Fransızca
185 parallel translation
Всё хорошо, папа в порядке.
Tout va bien, papa n'a rien.
- Привет, папа. - Ты в порядке?
Tout va bien, ici?
- Папа, а там всё в порядке? - Да.
Cette pièce est-elle prête?
В школе все будет в порядке, папа.
Nous ferons face, à l'école.
Я в порядке, папа.
Je vais bien, papa.
- Спасибо. - Как там мои мама, папа? У них всё в порядке?
Comment vont mes parents?
- Ну, хватит, папа, с тобой все в порядке - Не могу.
Voyons papa, tes jambes fonctionnent parfaitement bien.
Еще одна дочь, у которой с головой не в порядке. Лилит! Да, папа?
Comme je disais, je suis resté devant mon seau de cailloux, regardant une époque révolue et j'ai fait un vœu :
Все в порядке, папа.
Ça va aller, papa.
Чуть не попал. Дорогие мама и папа : Мне сказали... что я могу написать вам, что со мной всё в порядке.
"Chers papa et maman, on m'a dit que je pouvais vous écrire pour dire que j'allais bien."
Да. Он в порядке, папа.
C'est un type bien papa.
- Папа, с ним всё в порядке?
Papa, ça va aller?
Папа! Ты в порядке?
– Tu n'as rien, papa?
Все в порядке, папа, я дома!
Tout va bien, papa, je suis rentrée.
Все в порядке, папа.
- Tout va bien, papa.
Папа, ты в порядке? В чём дело?
Qu'y a-t-il, papa?
- Папа, ты в порядке? - У меня все хорошо.
- Papa, tout va bien?
Папа! - Все в порядке.
Vous a-t-il touchée?
У меня все будет в порядке, папа.
Ça sera bien papa.
Ты в порядке, папа?
Ça va, papa?
Со мной все в в порядке, папа.
T'en fais pas.
Папа, всё в порядке.
Tu as bien fait, papa.
- Всё в порядке, папа, можешь мне сказать.
- c'est bon, papa. tu peux me le dire.
- Я в порядке, папа.
- Pas de problème.
Папа, все в порядке.
- Papa, c'est bon.
- Папа, ты потеешь? - Я в порядке.
- Tu transpires?
Папа! Ты в порядке?
Papa, êtes-vous bien?
Все в порядке... Как папа?
Je suis sûr que tu es une actrice géniale.
- Джоуи, мама и папа в порядке.
Joey, maman et papa vont bien... C'est un sandwich? !
— Все в порядке, папа.
C'est bon, papa.
Папа, ты в порядке?
Papa, ça va?
Папа, всё в порядке.
J'essayai désepèremment de te sauver. Papa, ca va aller.
Все в порядке, папа.
C'est ok, Papa.
Папа, с тобой все в порядке?
Papa, ça va?
- Ты в порядке, папа?
- Ça va, papa?
Все в порядке, папа, мы можем подождать.
Ça peut attendre.
Папа. Ты в порядке.
Papa, tu vas mieux.
Все в порядке, папа.
Tout va bien.
Я в порядке, папа.
- Chérie, tu dois manger un peu. Ça va, papa.
Ооу. - Папа, ты в порядке?
- Papa, ça va?
Папа, с вами все в порядке?
Tout va-t-il bien?
Папа, с тобой все в порядке?
- Ça va, papa?
С утра пятницы я вижу Михали, делающую пальцами вот так. Не страшно, папа, всё в порядке.
- Dès le vendredi matin... je vois Michale malaxer comme ça.
- Всё в порядке, папа...
Ça va aller, papa.
Не волнуйся, папа. Всё будет в порядке.
Ça va aller, Papa.
Не волнуйся, папа, скажи маме, что у меня все в порядке.
T'en fais pas, papa. Dis à maman que je vais bien. D'accord?
Папа. - Я в порядке.
- Papa?
Папа? Ты в порядке?
Papa, ça va?
Папа! Папа, ты в порядке?
Papa, tu vas bien?
Всё в порядке, папа.
Ça va, papa.
Нет, папа, все в порядке.
Non, papa, ca va.
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
порядке 42
папа пришел 28
папа всегда говорил 23
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
порядке 42
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33