Первая поправка Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Первая поправка.
C'est le 1er amendement.
Это должно быть отпразновано, как первая поправка адвокатов.
Défendre le 1er amendement, c'est respecter le choix d'autrui.
На нашей стороне Первая поправка.
On est du côté du Premier amendement.
Плюс, не знаю, какой новостной канал ты смотришь, но Первая поправка последнее время не так действенна.
En plus, je ne sais pas quels bulletins tu as regardé récemment... mais le Premier amendement a perdu de son lustre.
Первая поправка стала вымирающим видом, и здесь у нас сидит директор школы, который практикует цензуру.
Le Premier amendement est devenu une espèce menacée. Et voici qu'un principal pratique la censure.
Послушайте! Всё дело в том, что создателей "Гриффинов" кое-что защищает, а именно Первая Поправка.
Ecoutez, le fait est que les auteurs de Family Guy sont protégés par ce qu'on appelle le 1er amendement.
И что же такое эта "Первая Поправка", господин президент?
Et qu'est-ce que c'est exactement ce "1er amendement" M. le Président?
Простите, господин президент, но создаётся впечатление, что эта "Первая Поправка" - просто какая-то бюрократическая ерунда.
Pardonnez-moi M. le Président, mais ce "1er amendement" m'a l'air d'être du charabia bureaucratique!
Обратись в федеральный суд. Это же первая поправка!
Assignez-les devant la Court Fédérale, ça concerne le Premier Amendement.
Первая поправка не относиться к телевидению.
Le Premier Amendement ne s'applique pas à la télévision.
Первая поправка позволяет мне говорить с кем я хочу.
C'est illégal d'entraver une enquête criminelle.
Первая поправка не гарантирует неприкосновенность личной информации, ваша честь.
Le 1er amendement garantit pas la confidentialité, M. Le juge.
Вот почему Первая Поправка, свобода слова, первое в Конституции, что ты бы защищал на смерть.
C'est pourquoi le Premier amendement, la liberté d'expression... arrive en premier dans la Constitution que tu mourrais pour protéger. La version de l'assassin seul est impossible.
Мистер Гарднер, вы утверждаете, что Первая поправка гарантирует право говорить но не право лгать.
Il va encore nous entuber. { \ pos ( 192,225 ) } Vous dites que le premier amendement donne le droit de parler, { \ pos ( 192,225 ) } mais pas celui de mentir.
О-оу. Каким бы отвратительным и бессердечным я не считал поведение подзащитного, основой основ демократии в нашем обществе является Первая поправка.
Bien que je considère le comportement de la défense répugnant, et dénoué de sensibilité, il n'y a de plus grand fondement dans notre société que le Premier Amendement.
Первая поправка защищает меня от ваших тупых и идиотских вопросов.
Le 1er Amendement me protège de vos questions à la con.
Это первая поправка.
C'est le Premier Amendement.
Первая поправка была нашей единственной сексуальной вещью в деле.
l'aspect du premier amendement était notre seul point sexy à propos de notre affaire.
Ладно, но есть такая маленькая штучка под названием "Первая поправка".
Il y a un petit détail qui s'appelle le 1er Amendement.
Да, Первая поправка гарантирует право на собрание...
Le premier amendement garantie le droit de se réunir...
Я понимаю, Первая поправка. Для нас это тоже не просто кусок бумаги.
J'ai compris, le premier amendement est plus qu'un morceau de papier.
- Первая поправка.
- Le Premier Amendement.
И вот Первая Поправка в Конституции Соединенных Штатов- -
Et le premier amendement de notre Constitution :
А первая поправка конституции гарантирует то, что у вас есть право выражаться своим мысли так, как вы считаете нужным.
Et le premier Amendement garantie que votre droit à la liberté d'expression et de pensée à chaque citoyen.
Ну, Шон, первая поправка не гарантирует тебе иммунитет от последствий высказывания, а только твоё право сказать что ты хочешь.
Alors, Sean, le 1er amendement ne t'évites pas les conséquences, Tu as juste le droit de dire ce que tu penses en premier lieu.
Первая поправка защищает право моего клиента размещать эти фотографии, до тех пор, пока на них женщины в возрасте.
Le premier amendement protège les droits de mon client à poster ces photos, dès lors que la femme a atteint l'âge légal.
Первая поправка - это палка о двух концах.
Ils vont dans les deux sens.
Существует кое-что более важное, чем карьера звезды сериала для подростков, и это первая поправка... свобода художественного выражения.
Il y a plus important ici qu'une carrière d'ado, et c'est le premier amendement... la liberté artistique.
Первая поправка не дает вам права фотографировать молодую девушку уединенную в своем гостиничном номере
Le premier amendement ne vous donne pas le droit de photographier une jeune femme dans sa chambre d'hôtel.
Сраная Первая поправка.
Foutu premier amendement.
С одной стороны, существует миф о том что первая поправка защищает вас в подобных случаях.
Croire que le 1er amendement vous protège dans de pareilles situations est une aberration. Branzburg vs Hayes...
- Себастьян Иган. И ещё есть эта досадная Первая Поправка. ( свобода слова и прессы )
Il y a également ce vilain Premier Amendement.
Чертова Первая поправка.
Putain de 1er amendement.
Тема : конгресс упускает из виду такую незначительную вещь как первая поправка.
Elle a pour sujet le Congrès. Qui semble tout ignorer de ce léger détail connu sous le nom de premier amendement.
Первая поправка, даже листать не придется.
C'est le premier amendement donc vous n'avez pas à lire plus loin.
Это первая поправка, это персональное обслуживание и свобода вероисповедания все в одном.
C'est tout-en-un : 1er amendement, services personnels et liberté religieuse.
- Первая поправка...
D'après le premier amendement...
Первая поправка.
Le 1er amendement.
А Первая поправка и закон о личной информации прикрывает меня.
Le 1er amendement et la loi sur la protection me couvrent.
- Первая поправка : свобода самовыражения.
1er Amendement, liberté d'expression.
Первая поправка - это оригинально.
Le Premier Amendement est original.
Первая чёртова поправка.
Le premier amendement.
Билль о правах. Поправка первая.
Les amendements.
поправка 181
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая женщина 39
первая ночь 17
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая женщина 39
первая ночь 17
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16