Повеселись там Çeviri Fransızca
63 parallel translation
- Повеселись там!
- Amusez-vous bien.
Повеселись там как следует!
Saisissez chaque occasion de vous amuser!
Ладно, повеселись там.
Bon, amuse-toi bien.
Повеселись там хорошенько.
Amuse-toi bien.
Повеселись там.. на вашей вечеринке
Amuse-toi bien.
Повеселись там сегодня.
- Amuse-toi bien ce soir.
Повеселись там.
Amuse-toi bien à Seattle.
- Повеселись там.
Amuse-toi bien.
Повеселись там на работе.
Amuse-toi bien au bureau.
Повеселись там в школе, солнышко!
Passe une bonne journée à l'ecole.
- Ну конечно. Повеселись там на "встрече".
- J'oubliais : éclate-toi à ta réunion.
- Повеселись там, сукин сын.
Amuse-toi, fils de pute.
- Да, повеселись там.
- Amuse-toi bien.
Ага, повеселись там, но алкоголем сильно не увлекайся.
Oui, vas-y, profite. Ne bois pas trop quand même!
Повеселись там, хорошо?
Amuse-toi, d'accord?
- Повеселись там.
Va t'amuser.
Повеселись там!
Amuse-toi bien.
Повеселись там, Дрю.
Mais amuse-toi, Drew.
Повеселись там от души, но про время не забывай.
Amuse-toi bien. Mais n'oublie pas que l'heure tourne.
Милый, повеселись там с ребятами на мальчишнике!
Bon enterrement de vie de garçon!
Повеселись там.
Passe un bon moment.
Повеселись там... с Эбби.
Amuse-toi bien! Avec Abby!
Ладно, повеселись там.
Ok, et bien amusez vous.
Ну, повеселись там сегодня.
Bien, amuses toi ce soir.
Ладно, Майка, повеселись там.
D'accord, Micah, amuse toi bien, bonhomme.
Повеселись там.
Amuses-toi bien.
Повеселись там в зоопарке. Мне только нужно набраться смелости и сказать всем, что я хочу, чтобы мы исполнили одну из моих песен на региональных.
Je dois trouver le courage de dire que je veux qu'on fasse une de mes chansons aux Régionales.
Повеселись там с Земной республикой.
Amusez-vous bien avec la République Terrienne.
Повеселись там...
Amuse-toi bien...
Повеселись там.
Profite bien.
Повеселись там.
Amuse-toi!
Повеселись там.
J'ai passé un bon moment.
Что ты сказал? Иди, номер семь. Повеселись там, давай.
Amusez-vous là-haut, allons-y.
Повеселись там.
Amuse toi.
Повеселись там.
Amuse toi bien.
Ну, повеселись там хорошенько.
Amuse-toi.
Повеселись там.
- Amuse-toi bien.
Повеселись там.
Passe une bonne soirée.
Повеселись там.
Lâche-toi.
Хорошо, повеселись там.
Allez à plus.
Эй, повеселись там!
Amuse-toi bien.
Повеселись там.
Amuse-toi ce soir.
Фу, повеселись там.
Amuse-toi bien.
Повеселись там.
Profite-en bien.
Повеселись там!
Amuses toi!
Повеселись там с Дженнет.
Amuse-toi avec Janet.
- Повеселись там вечером.
Bonne fête.
Повеселись там.
Amuse-toi bien.
Повеселись с как-там-её-имя.
Amuse-toi avec Machine.
"Ни о чём не волнуйся, просто повеселись там". Да, знаешь, я сказал ей :
Oui, j'ai juste dit, tu sais, " Ne t'inquiète pas pour rien,
Хорошо там повеселись.
Prends du bon temps.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117