English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Подписано

Подписано Çeviri Fransızca

211 parallel translation
Но ведь подписано "Шиш-Капон".
- C'est signé : "Chiche-capon".
Решено и подписано мной.
Ma décision est prise!
Подписано генерал-лейтенантом Дулиттлом.
"Sur ordre du général de corps aérien Doolittle."
Прочитано, подтверждено и подписано.
- Lecture faite, persiste et signe.
Не подписано
Il n'a pas été signé.
- Подписано...
- C'est signé...
- Я знаю, кем оно подписано.
- Je reconnais la signature.
поскольку Джеронимо в третий раз вывел своих воинов... из резервации и пролил кровь, генерал Найлз приказал отправить их в форт Мэрион, штат Флорида. Подписано 14-го апреля, 1886-го года.
Geronimo ayant mené ses guerriers verser le sang hors de la réserve pour la troisième fois, le général Niles ordonne qu'ils soient tous déportés à Fort Marion, en Floride, le 14 avril 1886. "
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
J'ai également ici un certain nombre d'arrêtés découlant de ce décret, signés par chacun des accusés, et ordonnant l'arrestation et la déportation de centaines de personnes.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Ces arrêtés sont signés par Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn, et Ernst Janning.
22 января, первый год эры Гэнна ( 1615 ), соглашение о перемирии подписано.
An 1 de l'ère Genwa - 22 janvier Un traité de paix est signé.
Подписано в отсутствие Его Величества... мной ".
Soussigné, en l'absence de Sa Majesté... par... moi.
Подписано соглашение, а не договор.
Ils ont signé un accord. Et non un traité, monsieur.
- Подписано кровью!
Des seings de sang. Signé de leur sang!
Подписано девочкой, Сюзан.
C'est signé par la fille, Susan.
Подписано Кодосом, губернатором Тарсуса-IV...
Signé : Kodos, gouverneur de Tarsus IV.
Подписано.
HALL : C'est signé.
Вот, сэр, все подписано и заверено.
PERKINS : Tous signés et certifiés.
Подписано соглашение между Россией и Кубой.
Il existe un traité entre la Russie et Cuba.
Никаких договоров не подписано. Ваше требование выдать его не может быть удовлетворено.
Nous ne pouvons honorer votre requête.
Все подписано, завернуто, доставлено.
Tout le truc signé, scellé, livré?
Энтони Вито Корлеоне подписано родителями мальчика... которых, я думаю, мы должны поприветствовать.
Anthony Vito Corleone. Ce chèque est signé par les parents du communiant qui méritent notre gratitude.
Тут не подписано.
Votre nom n'est pas marqué.
Это даже не подписано.
- C'est même pas signé.
Ливен Симонзон Шунмейкер и Самуэль Херинк продали всё остальное имущество с молотка. Подписано к продаже в 1-й день февраля 1658 года. Общая сумма от продаж составила 11 тысяч 218 гульденов.
L.S. Schoenmaker et S. Gerinck ont donc vendu aux enchères ce 1er février 1658, ladite maison pour la somme totale de 11218 florins.
Дальнейшие распоряжения будут переданы в это время. Подписано коммандером Пробером для Звёздного Флота.
De nouvelles instructions vous seront transmises à ce moment là, signé Commodore Probert de Starfleet.
Но другая его часть, эта его военная часть. этот военный человек просто не может не верить в официльное заключение... которое подписано Капитаном Кули и военно-морским врачом, и ещё полудюжиной других людей. Теперь ты мне говоришь, что они все лгут?
Mais l'autre partie, la partie Navy, le militaire, n'arrive pas à mettre en doute un rapport officiel signé par le capitaine Cooly, un médecin de la Navy et une demi-douzaine de gens.
Они даже и пальцем не пошевелят, чтобы спасти собственную бабушку от прожорливого заглотозавра с Траала, если распоряжение по этому поводу не будет подписано в трех экземплярах, заверено, оформлено, потеряно, найдено, послано в вышестоящую инстанцию, снова потеряно, положено под сукно и, наконец, сдано в макулатуру.
Ils ne lèveraient même pas le petit doigt pour sauver leur propre grand mère des griffes du hanneton glouton de tron sans un ordre signé en trois exemplaires, envoyé, renvoyé, requis, perdu, retrouvé et enfin enterré dans la tourbe pour trois mois avant d'être recyclé comme allume feu.
Подписано : " 18 ноября, 1973-й год.
Signé " le 18 novembre 1973.
Подписано "ЧУЖОЙ"?
Organisation "Alien"?
Слитки серебра в северной яме в десяти саженях к югу от черной скалы Подписано Дж.
Les lingots d'argent sont dans la cache nord, à 10 brasses au sud d'un rocher noir. Signé J. F. " Pour l'amour de Dieu.
Подписано, запечатано и вручено!
Dûment signé, et remis à qui de droit.
- Место не подписано! Вот!
- C'est pas marqué.
Подписано, личным королевским бухгалтером Сэра Джона, мистером Болван-Тупицей. "
Signé, le Prince John Notaire, H.M.R. Blockhead "
Свидетельство о смерти было подписано Сурмак Реном, баджорским медиком.
Certificat de décès authentifié par Surmak Ren, assistant médical bajoran.
Не подписано.
Pas de signature.
Подписано, "Людвиг ван Бетховен".
Signé, Ludwig van Beethoven.
" Подписано :
" Signé :
Подписано, "Весь офис."
De la part de nous tous ".
Подписано Джорджем. Думаю, он справился!
Je crois qu'il a compris.
Взгляните. Подписано "Х".
C'est signé "X".
Я думаю, что это решено и подписано. Ты говоришь так, как будто это какая-то новость.
je crois, tout à fait tu fais comme si c'était nouveau!
Вот он, всё законно, подписано судьёй, ясно?
Tiens. Tout bon, tout réglo. Signé par le juge... grâce au Sandman.
Тут подписано Магнолия Фен.
Un gars qui se fait appeler'Magnolia Fan.'
Распечатка текста интернетовского чата. Подписано Джей и Молчаливый Боб.
Le gars a dit que c'était un message trouvé sur Internet, signé'Jay et Silent Bob.'
В марте 1979-го года перед Белым Домом в Вашингтоне в присутствии президента Картера было подписано мирное соглашение между Израилем и крупнейшей арабской державой.
En mars 1979, sur la pelouse de la Maison Blanche à Washington, le président Jimmy Carter accueille la signature du traité de paix entre Israël et le plus grand des états arabes.
Письмо было подписано странным именем
Il y avait un nom étrange dessus.
Подписано "Шиш-Капон".
Quel drôle de nom!
Тогда решено и подписано.
Je déteste te savoir sur la route, mais puisque tu le veux... Ma décision est prise.
- Решено и подписано, Джо.
- Ta décision est prise!
Подписано Эльзой Любинг?
Norsaq Christiansen. " C'est signé Elsa Lubing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]