Подпишите Çeviri Fransızca
522 parallel translation
Подпишите : "миссис Тисдэйл", пометьте, что я явлюсь, и вперед.
Signez "Mme Teasdale" et dites-lui que j'accepte. Allez. Allons-y.
Подпишите вот здесь. Я извиняюсь.
Ce doit être une erreur.
Подпишите здесь.
- Dr Huxley?
Спасибо. Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез?
Veuillez attester du transfert avec votre signature, Señor Havez.
Подпишите, тогда поедем. Слушай, умник. Это мой бизнес, и я его веду по-своему.
Dis donc le mariole, c'est moi qui commande.
Хорошо, вы подпишите?
Signez ceci.
Подпишите, подпишите.
Signez!
Только подпишите, он отведёт свои войска, и мы спокойно введём свои.
Il retirera ses troupes, et nous envahirons aussitôt.
Пожалуйста, подпишите эту расписку.
Signez ce reçu.
Подпишите здесь, пожалуйста.
Pourriez-vous signer ici?
— Подпишите оба экземпляра.
- Les deux copies. - Deux signatures?
Ну же, подпишите!
Signez!
Подпишите.
Signez.
Да скажи хоть что-нибудь! Подпишите.
Dis quelque chose! Signez ici.
Если что, подпишите за меня.
Signez de mon nom.
Подпишите вердикт :
Veuillez noter votre verdict :
Подпишите, пожалуйста.
Signez là.
Верно? Ладно, подпишите показания.
Vous passiez par là, ni vu ni connu.
Поставьте свои инициалы на полях и подпишите здесь.
Tu n'as rien à faire ici.
А вы подпишите и можете идти домой.
C'est pour leur dire non à toutes ces salopes Pour t'affranchir que t'es descendu dans la rue le 1er mai, et t'as tué cette fille.
Если хотите вашу долю, подпишите это.
Si vous voulez votre part, signez.
И мне подпишите, пожалуйста.
Pouvez-vous signer ça?
И мне подпишите, пожалуйста?
Vous voulez bien signer?
Подпишите соглашение о неразглашении военной тайны.
Signez l'Acte officiel secret.
Тогда подпишите кое-какие бумаги, месье.
Il faudrait signer. Quand vous voulez.
Доктор, подпишите здесь.
Signez ici.
- Подпишите насчет перемещения задержанного.
Pourriez-vous signer l'extraction du prisonnier?
Подпишите нашу петицию. Сделайте пожертвование.
Signez notre pétition.
Подпишите, пожалуйста.
Signez cela, s'il vous plaît.
- Подпишите, где крестик, сэр.
- Signez à côté de la croix.
Если кто - то хочет автограф, подпишите его собственноручно, Джо.
Si c'est un autographe, signez-le vous-même, Joe.
- Просто подпишите здесь.
- Si vous voulez bien signer?
Тогда подпишите.
- Permettez?
Подпишите.
Une signature.
И подпишите мне тут.
Signez ici.
Подпишите здесь.
- Signez là.
Подпишите, пожалуйста.
Signez SVP.
Я много раз была на ваших концертах. Подпишите мне вашу фотографию.
Je viens souvent vous voir et j'aimerais une photo dédicacée.
Подпишите Лиллибэлль.
Mettez : "A Lilybelle".
Мистер Шепард, подпишите здесь.
M. Shepard, un autographe.
- Подпишите пoстанoвление.
- J'ai une assignation à vous faire signer.
Хорошо, подпишите здесь. Отказ от помощи.
Alors signez, pour montrer qu'on est venus.
Подпишите вот это, и я уйду так глубоко, вы даже не представляете, как глубоко.
Alors signez et je plonge au profond. Les gens m'appelleront.
Подпишите.
Signe là.
Подпишите здесь.
Vous feriez un pull pour mon petit-fils si j'amène la laine?
Подпишите, сэр.
Pouvez-vous signer ceci, capitaine?
- Пило. Я и сказал, Пило. А вы подпишите.
je dirais Pelet, et vous allez signer quand les travaux seront commencés, nom de Dieu vous avez entendu, vous?
Подпишите.
Non, je... signez voilà et maintenant, vous venez avec moi. Où?
Теперь, если вы подпишите здесь,
- Le Times, s'il vous plaît.
- Просто подпишите.
- Signez.
Подпишите здесь, пожалуйста.
Un télégramme.
подпишите здесь 127
подпишитесь здесь 22
подпишите это 28
подпишите вот здесь 16
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишитесь здесь 22
подпишите это 28
подпишите вот здесь 16
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19
подписал 21
подписи 18
подпиши 118