English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Позови

Позови Çeviri Fransızca

778 parallel translation
- Позови того парня. Мы закрываемся.
- Appelez-le, je ferme pour ce soir.
- Позови Хэнка, быстро.
Passez-moi Hank, vite.
Позови мне опять Хэнка.
Passez-moi Hank.
- Позови мистера Чандлера, пожалуйста.
- Demandez à M. Chandler de venir.
Окину, позови Чушичи.
Okinu, va chercher Chushichi.
Позови его!
Va le chercher!
Беги через заднюю дверь и позови на помощь.
Faufile-toi par-derrière et va vite chercher de l'aide.
- Позови сюда скорее мистера Дэстри.
Va trouver M. Destry et dis-lui que je veux le voir immédiatement.
Ты совсем промокла. Чэдвик, позови госпожу Блэк.
Chadwick, va chercher des couvertures.
– Чэдвик, позови Сэма.
- Où est-il donc? - Dans la cuisine, Monsieur.
Позови её.
Appelez-la.
- Позови меня к телефону, как я сяду.
Appelle-moi, dès que je rejoins ma table.
Позови этого жука!
Sois un bon copain.
Позови кого угодно!
Appelle ce scarabée.
Гарсон! Позови его! Пусть принесет мне...
Appelez-le et dites-lui d'aller...
- Позови его.
- Dis à ce vautour de venir me voir.
Если ночью тебя что-то испугает, просто позови меня через это.
Si vous avez peur cette nuit, hurlez dans cette direction.
Позови его.
Amène-le.
Ты только позови.
Il suffit de demander.
- Позови его, быстро!
Appelle-le, vite!
Позови мистера Бреди к телефону.
Appelle M. Brady.
Хорошо, а теперь позови остальных обезьянок.
C'est ça. Vas-y, appelle les autres singes.
Заведи малышей в дом, потом найди и позови домой братьев.
- Pourquoi n'as-tu pas crié? Ramène ce bébé à la maison et va appeler tes frères.
Отправляйся в Петатлан.. .. и позови адвоката Фигероа
Allez à Petatlan Et faire conseiller Figueroa à établir volonté.
И позови кого-нибудь из женщин, чтобы помогли с Фелицей
Appelez certaines femmes pour aider à Feliza.
Датч! Тед, скорее позови на помощь.
Va chercher de l'aide.
Сходи позови папу.
Va chercher papa.
Сходи позови папу... нет, он же здесь.
Où est papa? Ah, tu es là!
Позови мне мсье Пьеро.
Passe-moi M. Pierrot.
Позови мне Диддо.
Tu me passes Diddo?
Позови её, пусть приходит.
Appelle-la, invite-la.
- Позови её, котёнок.
- Appelle-la.
Позови Дургу, пусть придёт поест.
Le repas de Durga attend. Va la chercher.
Немедленно поезжай и позови остальных!
J'appelle les autres.
Отане, позови всех девушек.
Appelle toutes ces dames.
- Аарон, позови Мартина. - Мартин!
- Aaron, appelle Martin.
Позови Матрену, пусть принесет шубу.
Voici le cocher.
Джина, позови папу!
Gina! Appelle papa.
Когда примешь решение, позови меня.
Quand vous aurez pris une décisión, appelez-moi.
Если захочется... дружбы, позови Фрэнки.
Si tu as besoin de... gentillesse, appelle Frankie.
Анжелика, позови доктора, быстро!
Angelica, appelez le docteur.
Позови Дзиро.
- ça suffit! Appelle Jirô!
Спасибо. Позови, дорогая, если тебе на кухне понадобится помощь.
Siffle si je suis de corvée de patates.
Дорогой, позови его.
Veux-tu bien aller le chercher?
Скаут, позови своего брата.
Scout, appelle ton frère.
Если смерть посмотрит тебе в глаза, позови меня на помощь!
Au moment de mourir, appelle-moi!
Если ты попадешь в шторм, и смерть заглянет тебе в лицо, позови меня!
Si tu es pris dans la tempête, au moment de mourir appelle-moi!
Позови, пожалуйста, доктора.
Demande au médecin de venir.
- Роже, позови мне месье Поля.
Attends une seconde. Roger, appelle-moi M. Paul.
Позови доктора!
Noriko, appelle le docteur!
Франческо Паоло, позови Мими.
Appelle Mimi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]